Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 23:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 23:34

Dan setelah membaca surat itu, wali negeri itu menanyakan Paulus dari propinsi manakah asalnya. Dan ketika ia mendengar, bahwa Paulus dari Kilikia, s 

AYT (2018)

Setelah gubernur membaca surat itu, ia menanyakan dari wilayah mana Paulus berasal. Dan, ketika ia mengetahui bahwa Paulus berasal dari Kilikia,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 23:34

Setelah dibacanya surat itu, bertanyalah ia akan jajahan asalnya dia, maka tatkala diketahuinya bahwa Paulus itu orang Kilikia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 23:34

Sesudah gubernur itu membaca surat itu, ia bertanya kepada Paulus dari mana asalnya. Ketika ia tahu bahwa Paulus berasal dari Kilikia,

TSI (2014)

Sesudah gubernur membaca surat itu, dia bertanya kepada Paulus, “Kamu berasal dari provinsi mana?” Paulus menjawab bahwa dia dari provinsi Kilikia,

MILT (2008)

Dan gubernur itu, setelah membacanya dan bertanya dari provinsi mana, dan setelah meneliti bahwa dia berasal dari Kilikia,

Shellabear 2011 (2011)

Setelah ia membaca surat itu, bertanyalah ia kepada Paul dari mana asalnya. Sesudah diketahuinya bahwa Paul berasal dari Kilikia,

AVB (2015)

Selepas membaca surat itu, gabenor itu bertanya kepada Paulus di mana negeri asalnya. Apabila dia mendengar bahawa Paulus orang Kilikia,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 23:34

Dan
<1161>
setelah membaca
<314>
surat itu, wali negeri itu menanyakan
<1905>
Paulus dari
<1537>
propinsi
<1885>
manakah
<4169>
asalnya. Dan
<2532>
ketika
<4441> <0>
ia mendengar
<0> <4441>
, bahwa
<3754>
Paulus dari
<575>
Kilikia
<2791>
,

[<2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 23:34

Setelah
<1161>
dibacanya
<1885>
surat itu, bertanyalah
<1905>
ia akan jajahan asalnya
<1537>
dia, maka
<2532>
tatkala diketahuinya
<4441>
bahwa
<3754>
Paulus itu orang Kilikia
<2791>
,
AYT ITL
Setelah
<2532>
gubernur membaca
<314>
surat itu
<1161>
, ia menanyakan
<1905>
dari
<1537>
wilayah
<1885>
mana Paulus berasal. Dan
<2532>
, ketika ia mengetahui
<4441>
bahwa
<3754>
Paulus berasal dari
<575>
Kilikia
<2791>
,

[<4169> <1510>]
AVB ITL
Selepas
<1161>
membaca
<314>
surat itu, gabenor itu bertanya
<1905>
kepada Paulus di
<1537>
mana
<4169>
negeri
<1885>
asalnya
<1510>
. Apabila
<2532>
dia mendengar
<4441>
bahawa
<3754>
Paulus orang Kilikia
<2791>
,

[<2532> <575>]
GREEK
αναγνους
<314> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
επερωτησας
<1905> <5660>
V-AAP-NSM
εκ
<1537>
PREP
ποιας
<4169>
I-GSF
επαρχειας
<1885>
N-GSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
πυθομενος
<4441> <5637>
V-2ADP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
απο
<575>
PREP
κιλικιας
<2791>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 23:34

Dan setelah membaca surat itu, wali negeri itu menanyakan 1  Paulus dari propinsi manakah asalnya. Dan ketika ia mendengar, bahwa Paulus dari Kilikia 2 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA