Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita tahu, bahwa kita sudah berpindah dari dalam maut ke dalam hidup, w  yaitu karena kita mengasihi saudara kita. Barangsiapa tidak mengasihi, ia tetap di dalam maut. x 

AYT

Kita tahu bahwa kita sudah keluar dari kematian menuju kehidupan karena kita mengasihi saudara-saudara. Orang yang tidak mengasihi saudaranya tinggal di dalam kematian.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Maka kita ini mengetahui bahwa kita telah lepas daripada mati menuju hidup, karena kita mengasihi segala saudara. Maka orang yang tiada mengasihi, tinggallah di dalam maut.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita tahu bahwa kita sudah keluar dari kematian, dan berpindah kepada hidup. Kita tahu itu, sebab kita mengasihi sesama saudara kita. Orang yang tidak mengasihi, berarti masih dikuasai oleh kematian.

MILT (2008)

Kita tahu bahwa kita telah beralih dari kematian ke dalam kehidupan, karena kita mengasihi saudara-saudara. Siapa yang tidak mengasihi saudara, dia tetap tinggal di dalam kematian.

Shellabear 2000 (2000)

Kita sudah pindah dari kematian kepada kehidupan. Hal itu kita ketahui karena kita mengasihi saudara-saudara kita. Orang yang tidak mengasihi sesamanya, tinggal di dalam kematian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita
<2249>
tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
kita sudah berpindah
<3327>
dari dalam
<1537>
maut
<2288>
ke dalam
<1519>
hidup
<2222>
, yaitu karena
<3754>
kita mengasihi
<25>
saudara
<80>
kita. Barangsiapa tidak
<3361>
mengasihi
<25>
, ia tetap
<3306>
di dalam
<1722>
maut
<2288>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Maka kita
<2249>
ini mengetahui
<1492>
bahwa
<3754>
kita telah lepas
<3327>
daripada
<1537>
mati
<2288>
menuju
<1519>
hidup
<2222>
, karena
<3754>
kita mengasihi
<25>
segala saudara
<80>
. Maka orang yang tiada
<3361>
mengasihi
<25>
, tinggallah
<3306>
di
<1722>
dalam maut
<2288>
.
AYT ITL
Kita tahu
<1492>
bahwa
<3754>
kita
<2249>
sudah keluar
<3327>
dari
<1537>
kematian
<2288>
menuju
<1519>
kehidupan
<2222>
karena
<3754>
kita mengasihi
<25>
saudara-saudara
<80>
. Orang yang tidak
<3361>
mengasihi
<25>
saudaranya
<0>
tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
kematian
<2288>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
hmeiv
<2249>
P-1NP
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
oti
<3754>
CONJ
metabebhkamen
<3327> (5758)
V-RAI-1P
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
zwhn
<2222>
N-ASF
oti
<3754>
CONJ
agapwmen
<25> (5719)
V-PAI-1P
touv
<3588>
T-APM
adelfouv
<80>
N-APM
o
<3588>
T-NSM
mh
<3361>
PRT-N
agapwn
<25> (5723)
V-PAP-NSM
menei
<3306> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
yanatw
<2288>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita 2  tahu 1 , bahwa 3  kita sudah berpindah 2  dari dalam maut ke dalam hidup, yaitu karena 3  kita mengasihi 4  saudara kita. Barangsiapa tidak mengasihi 4 , ia tetap di dalam maut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA