Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 23:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 23:9

Bukankah TUHAN telah menghalau bangsa-bangsa c  yang besar dan kuat dari depanmu, dan akan kamu ini, seorangpun tidak ada yang tahan menghadapi kamu d  sampai sekarang.

AYT (2018)

TUHANlah yang mencerai-beraikan bangsa-bangsa yang besar dan kuat itu dari hadapanmu. Tidak ada seorang pun yang dapat bertahan di hadapanmu sampai hari ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 23:9

Karena Tuhanpun telah menghalaukan dari hadapanmu dan dari pada miliknya akan beberapa bangsa yang besar dan kuat, maka adapun akan kamu ini, dari pada mereka itu seorangpun tiada tahan berdiri di hadapanmu datang kepada hari ini juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 23:9

Bangsa-bangsa yang besar dan kuat sudah diusir TUHAN untuk kalian; tidak seorang pun dari mereka yang sanggup bertahan melawan kalian.

TSI (2014)

“TUHAN sudah mengusir dari hadapan kalian bangsa-bangsa yang besar dan kuat. Sampai hari ini, tidak ada satu pun bangsa yang dapat bertahan melawan kalian.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 telah menghalau dari hadapanmu bangsa-bangsa yang besar dan kuat. Dan bagimu tidak ada seorang pun yang tahan berdiri di hadapanmu sampai hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH telah menghalau dari hadapanmu bangsa-bangsa yang besar dan kuat; dan mengenai kamu, tak seorang pun dapat bertahan di hadapanmu sampai hari ini.

AVB (2015)

TUHAN telah mengusir dari hadapanmu bangsa-bangsa yang besar dan kuat hinggakan tidak ada seorang pun yang dapat bertahan di hadapanmu sampai hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 23:9

Bukankah TUHAN
<03068>
telah menghalau
<03423>
bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
dari depanmu
<06440>
, dan akan kamu
<0859>
ini, seorangpun
<0376>
tidak
<03808>
ada yang tahan
<05975>
menghadapi
<06440>
kamu sampai
<05704>
sekarang
<02088> <03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 23:9

Karena Tuhanpun
<03068>
telah menghalaukan
<03423>
dari hadapanmu
<06440>
dan dari pada miliknya akan beberapa bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
, maka adapun akan kamu
<0859>
ini, dari pada mereka itu seorangpun
<0376>
tiada
<03808>
tahan berdiri
<05975>
di hadapanmu
<06440>
datang
<05704>
kepada hari
<03117>
ini juga
<02088>
.
AYT ITL
TUHANlah
<03068>
yang mencerai-beraikan
<03423>
bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
itu dari hadapanmu. Tidak
<03808>
ada seorang pun yang dapat bertahan
<05975>
di hadapanmu
<06440>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<06440> <0859> <0376>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
telah mengusir
<03423>
dari hadapanmu
<06440>
bangsa-bangsa
<01471>
yang besar
<01419>
dan kuat
<06099>
hinggakan tidak ada
<03808>
seorang
<0376>
pun yang dapat bertahan
<05975>
di hadapanmu
<06440>
sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0859>]
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Mkynpb
<06440>
sya
<0376>
dme
<05975>
al
<03808>
Mtaw
<0859>
Mymwuew
<06099>
Myldg
<01419>
Mywg
<01471>
Mkynpm
<06440>
hwhy
<03068>
srwyw (23:9)
<03423>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 23:9

Bukankah TUHAN 1  telah menghalau bangsa-bangsa yang besar dan kuat dari depanmu, dan akan kamu ini, seorangpun 2  tidak ada yang tahan menghadapi kamu sampai sekarang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA