Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:21

Pada saat itu Yesus menyembuhkan banyak orang dari segala penyakit dan penderitaan i  dan dari roh-roh jahat, dan Ia mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta.

AYT (2018)

Pada saat itu, Yesus sedang menyembuhkan banyak orang dari berbagai penyakit, wabah, dan roh-roh jahat. Ia juga mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:21

Pada ketika itu juga Yesus menyembuhkan banyak orang yang kena penyakit, dan bala dan setan, dan mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:21

Waktu itu, Yesus menyembuhkan banyak orang, dan mengusir banyak roh jahat serta membuat banyak orang buta dapat melihat.

TSI (2014)

Pada waktu itu Yesus menyembuhkan banyak orang dari bermacam-macam penyakit dan penderitaan, mengusir roh-roh jahat dari orang-orang yang kerasukan, serta membuat banyak orang buta bisa melihat.

MILT (2008)

Dan pada saat yang sama, Dia menyembuhkan banyak orang dari penyakit-penyakit dan tulah-tulah dan roh-roh jahat. Dan Dia memberi karunia kepada banyak orang buta untuk melihat.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu Isa sedang menyembuhkan banyak orang dari segala macam penyakit dan penderitaan. Ia juga menyembuhkan orang-orang yang kerasukan setan-setan dan membuat banyak orang buta dapat melihat.

AVB (2015)

Pada masa itu, Yesus sedang menyembuhkan ramai orang yang menderitai penyakit, wabak dan kerasukan roh iblis serta mencelikkan mata ramai orang buta.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:21

Pada
<1722>
saat
<5610>
itu
<1565>
Yesus menyembuhkan
<2323>
banyak orang
<4183>
dari
<575>
segala penyakit
<3554>
dan
<2532>
penderitaan
<3148>
dan
<2532>
dari roh-roh
<4151>
jahat
<4190>
, dan
<2532>
Ia mengaruniakan
<5483>
penglihatan
<991>
kepada banyak
<4183>
orang buta
<5185>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:21

Pada
<1565>
ketika
<5610>
itu juga Yesus menyembuhkan
<2323>
banyak
<4183>
orang yang kena penyakit
<3554>
, dan
<2532>
bala
<3148>
dan
<2532>
setan
<4190>
, dan
<2532>
mengaruniakan
<5483>
penglihatan
<991>
kepada banyak
<4183>
orang buta
<5185>
.
AYT ITL
Pada
<1722>
saat
<5610>
itu
<1565>
, Yesus sedang menyembuhkan
<2323>
banyak orang
<4183>
dari
<575>
berbagai penyakit
<3554>
, wabah
<3148>
, dan
<2532>
roh-roh
<4151>
jahat
<4190>
. Ia juga
<2532>
mengaruniakan penglihatan
<991>
kepada
<5483>
banyak
<4183>
orang buta
<5185>
.

[<2532>]
AVB ITL
Pada
<1722>
masa
<5610>
itu
<1565>
, Yesus sedang menyembuhkan
<2323>
ramai orang
<4183>
yang menderitai penyakit
<3554>
, wabak
<3148>
dan
<2532>
kerasukan roh
<4151>
iblis
<4190>
serta
<2532>
mencelikkan
<5483>
mata
<991>
ramai
<4183>
orang buta
<5185>
.

[<575> <2532>]
GREEK
εν
<1722>
PREP
εκεινη
<1565>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
ωρα
<5610>
N-DSF
εθεραπευσεν
<2323> <5656>
V-AAI-3S
πολλους
<4183>
A-APM
απο
<575>
PREP
νοσων
<3554>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
μαστιγων
<3148>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
πνευματων
<4151>
N-GPN
πονηρων
<4190>
A-GPN
και
<2532>
CONJ
τυφλοις
<5185>
A-DPM
πολλοις
<4183>
A-DPM
εχαρισατο
<5483> <5662>
V-ADI-3S
βλεπειν
<991> <5721>
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:21

Pada saat itu Yesus menyembuhkan banyak orang dari segala penyakit dan penderitaan 1  dan dari roh-roh jahat 2 , dan Ia mengaruniakan penglihatan kepada banyak orang buta.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA