Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:45

Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur karena dukacita.

AYT (2018)

Ketika Yesus selesai berdoa, Dia pergi kepada murid-murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur karena bersedih.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:45

Setelah bangkit daripada berdoa, pergilah Ia kepada murid-murid-Nya, lalu didapati-Nya mereka itu tertidur oleh sebab dukacitanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:45

Selesai berdoa, Yesus kembali lagi kepada pengikut-pengikut-Nya. Ia menemukan mereka sedang tidur karena sangat sedih.

TSI (2014)

Sesudah selesai berdoa, Dia berdiri lalu kembali kepada para murid-Nya dan mendapati mereka sedang tidur. Mereka lelah karena sangat sedih.

MILT (2008)

Setelah bangkit dari doa, sambil datang kepada murid-murid-Nya, Dia mendapati mereka sedang tertidur karena kesedihannya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah berdoa, Ia kembali kepada pengikut-pengikut-Nya dan mendapati mereka sudah tertidur karena terlalu sedih.

AVB (2015)

Yesus bangun daripada berdoa, dan kembali kepada murid-murid-Nya. Dia mendapati mereka tertidur kerana sangat sedih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:45

Lalu
<2532>
Ia bangkit
<450>
dari
<575>
doa-Nya
<4335>
dan kembali
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, tetapi Ia mendapati
<2147>
mereka
<846>
sedang tidur
<2837>
karena
<575>
dukacita
<3077>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:45

Setelah
<2532>
bangkit
<450>
daripada
<575>
berdoa
<4335>
, pergilah
<2064>
Ia kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
, lalu didapati-Nya
<2147>
mereka
<846>
itu tertidur
<2837>
oleh sebab dukacitanya
<3077>
.
AYT ITL
Ketika Yesus selesai
<450>
berdoa
<4335>
, Ia pergi
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
dan mendapati
<2147>
mereka sedang tidur
<2837>
karena
<575>
bersedih
<3077>
.

[<2532> <575> <846>]
AVB ITL
Yesus bangun
<450>
daripada
<575>
berdoa
<4335>
, dan kembali
<2064>
kepada
<4314>
murid-murid-Nya
<3101>
. Dia mendapati
<2147>
mereka tertidur
<2837>
kerana
<575>
sangat sedih
<3077>
.

[<2532> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αναστας
<450> <5631>
V-2AAP-NSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
προσευχης
<4335>
N-GSF
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
προς
<4314>
PREP
τους
<3588>
T-APM
μαθητας
<3101>
N-APM
ευρεν
<2147> <5627>
V-2AAI-3S
κοιμωμενους
<2837> <5746>
V-PPP-APM
αυτους
<846>
P-APM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
λυπης
<3077>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:45

Lalu Ia bangkit dari doa-Nya dan kembali kepada murid-murid-Nya, tetapi Ia mendapati mereka sedang tidur 1  karena dukacita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA