Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 23:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 23:23

sebab tidak ada mantera yang mempan terhadap Yakub, ataupun tenungan b  yang mempan terhadap Israel. Pada waktunya akan dikatakan kepada Yakub, begitu juga kepada Israel, keajaiban yang diperbuat Allah:

AYT (2018)

Tidak ada mantra dapat mengalahkan Yakub, ataupun tenungan terhadap Israel. Orang akan berkata tentang Yakub dan Israel: ‘Apa yang telah Allah lakukan!’

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 23:23

Bahwasanya tiadalah berguna barang pesona lawan Yakub atau barang tenungan lawan Israel, maka pada masa yang senang dikatakanlah kelak kepada Yakub, yaitu kepada Israel, perkara yang hendak diadakan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 23:23

Tak ada mantra yang mempan terhadap Yakub tak ada tenungan yang berdaya terhadap Israel. Tentang bangsa itu orang akan berkata, 'Lihatlah keajaiban yang diperbuat Allah!'

MILT (2008)

Sebab tidak ada mantera yang dapat melawan Yakub, ataupun tenungan yang dapat melawan Israel. Pada waktunya, akan dikatakan kepada Yakub dan Israel: Apa yang Allah Elohim 0410 telah lakukan!

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya tidak ada mantera yang ampuh terhadap Yakub, tidak ada tenungan yang mempan terhadap Israil. Pada waktunya akan dikatakan tentang Yakub dan tentang Israil, 'Lihat, apa yang Allah kerjakan!'

AVB (2015)

Sesungguhnya, tidak ada mantera yang ampuh terhadap Yakub, tidak ada tenungan yang menawan Israel. Pada waktunya akan dikatakan tentang Yakub dan tentang Israel, ‘Lihat, apa yang dikerjakan Allah!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 23:23

sebab
<03588>
tidak
<03808>
ada mantera
<05173>
yang mempan terhadap Yakub
<03290>
, ataupun
<03808>
tenungan
<07081>
yang mempan terhadap Israel
<03478>
. Pada waktunya
<06256>
akan dikatakan
<0559>
kepada Yakub
<03290>
, begitu juga kepada Israel
<03478>
, keajaiban
<04100>
yang diperbuat
<06466>
Allah
<0410>
:
TL ITL ©

SABDAweb Bil 23:23

Bahwasanya
<03588>
tiadalah
<03808>
berguna barang pesona
<05173>
lawan Yakub
<03290>
atau
<03808>
barang tenungan
<07081>
lawan Israel
<03478>
, maka pada masa
<06256>
yang senang dikatakanlah
<0559>
kelak kepada Yakub
<03290>
, yaitu kepada Israel
<03478>
, perkara
<04100>
yang hendak diadakan
<06466>
Allah
<0410>
.
AYT ITL
Tidak ada
<03808>
mantra
<05173>
dapat mengalahkan Yakub
<03290>
, ataupun
<03808>
tenungan
<07081>
terhadap Israel
<03478>
. Orang akan berkata
<0559>
tentang Yakub
<03290>
dan Israel
<03478>
: ‘Apa
<04100>
yang telah Allah
<0410>
lakukan
<06466>
!’

[<06256>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<03588>
, tidak
<03808>
ada mantera
<05173>
yang ampuh terhadap Yakub
<03290>
, tidak
<03808>
ada tenungan
<07081>
yang menawan Israel
<03478>
. Pada waktunya
<06256>
akan dikatakan
<0559>
tentang Yakub
<03290>
dan tentang Israel
<03478>
, ‘Lihat, apa
<04100>
yang dikerjakan
<06466>
Allah
<0410>
!’
HEBREW
la
<0410>
lep
<06466>
hm
<04100>
larvylw
<03478>
bqeyl
<03290>
rmay
<0559>
tek
<06256>
larvyb
<03478>
Moq
<07081>
alw
<03808>
bqeyb
<03290>
sxn
<05173>
al
<03808>
yk (23:23)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 23:23

sebab tidak ada mantera yang mempan 1  terhadap Yakub 2 , ataupun tenungan yang mempan terhadap Israel 2 . Pada waktunya akan dikatakan kepada Yakub 2 , begitu juga kepada Israel 2 , keajaiban yang diperbuat Allah 3 :

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA