Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 14:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 14:22

Semua orang yang telah melihat kemuliaan-Ku dan tanda-tanda mujizat c  yang Kuperbuat di Mesir dan di padang gurun, namun telah sepuluh kali d  mencobai Aku dan tidak mau mendengarkan suara-Ku,

AYT (2018)

Semua orang yang telah melihat kemuliaan-Ku dan mukjizat-Ku yang Kulakukan di Mesir dan di padang gurun, tetapi telah mencobai Aku sepuluh kali dan tidak mendengarkan suara-Ku,

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 14:22

Karena adapun segala orang yang telah melihat kemuliaan-Ku dan segala tanda yang telah Kuadakan di Mesir dan di padang belantara, maka yang sekarang sudah mencobai Aku sampai sepuluh kali dan yang tiada mau mendengar akan suara-Ku,

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 14:22

bahwa dari orang-orang ini tak seorang pun masih hidup untuk memasuki negeri yang telah Kujanjikan kepada nenek moyang mereka. Sebab mereka tidak mau taat kepada-Ku, dan terus-menerus mencobai Aku. Padahal mereka sudah melihat cahaya-Ku yang kemilau, dan keajaiban-keajaiban yang Kulakukan di Mesir dan di padang gurun.

MILT (2008)

karena semua orang yang telah melihat kemuliaan-Ku dan tanda yang telah Kulakukan di Mesir dan di padang gurun, namun telah mencobai Aku sebanyak sepuluh kali dan tidak mendengarkan suara-Ku,

Shellabear 2011 (2011)

sesungguhnya semua orang yang telah melihat kemuliaan-Ku dan tanda-tanda ajaib yang Kuadakan di Mesir serta di padang belantara tetapi masih juga mencobai Aku sampai sepuluh kali dan tidak mau mematuhi-Ku,

AVB (2015)

sesungguhnya semua orang yang telah melihat kemuliaan-Ku dan tanda-tanda ajaib yang Kuadakan di Mesir serta di gurun tetapi masih juga menguji Aku sampai sepuluh kali dan tidak mahu mematuhi-Ku,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 14:22

Semua
<03605>
orang
<0582>
yang telah melihat
<07200>
kemuliaan-Ku
<03519>
dan tanda-tanda mujizat
<0226>
yang
<0834>
Kuperbuat
<06213>
di Mesir
<04714>
dan di padang gurun
<04057>
, namun
<05254>
telah sepuluh
<06235>
kali
<06471>
mencobai Aku dan tidak
<03808>
mau mendengarkan
<08085>
suara-Ku
<06963>
,

[<03588> <02088>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 14:22

Karena
<03588>
adapun segala
<03605>
orang
<0582>
yang telah melihat
<07200>
kemuliaan-Ku
<03519>
dan segala
<0853>
tanda
<0226>
yang telah
<0834>
Kuadakan
<06213>
di Mesir
<04714>
dan di padang belantara
<04057>
, maka yang sekarang
<02088>
sudah mencobai
<05254>
Aku sampai sepuluh
<06235>
kali
<06471>
dan yang tiada
<03808>
mau mendengar
<08085>
akan suara-Ku
<06963>
,
AYT ITL
Semua
<03605>
orang
<0582>
yang telah melihat
<07200>
kemuliaan-Ku
<03519>
dan mujizat-Ku
<0226>
yang
<0834>
Kulakukan
<06213>
di Mesir
<04714>
dan di padang gurun
<04057>
, tetapi telah mencobai
<05254>
Aku sepuluh
<06235>
kali
<06471>
dan tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
suara-Ku
<06963>
,

[<0853> <0853> <0853> <02088>]
AVB ITL
sesungguhnya
<03588>
semua
<03605>
orang
<0582>
yang telah melihat
<07200>
kemuliaan-Ku
<03519>
dan tanda-tanda ajaib
<0226>
yang
<0834>
Kuadakan
<06213>
di Mesir
<04714>
serta di gurun
<04057>
tetapi masih juga menguji
<05254>
Aku sampai sepuluh
<06235>
kali
<06471>
dan tidak
<03808>
mahu mematuhi-Ku
<08085> <06963>
,

[<0853> <0853> <0853> <02088>]
HEBREW
ylwqb
<06963>
wems
<08085>
alw
<03808>
Mymep
<06471>
rve
<06235>
hz
<02088>
yta
<0853>
wonyw
<05254>
rbdmbw
<04057>
Myrumb
<04714>
ytyve
<06213>
rsa
<0834>
ytta
<0226>
taw
<0853>
ydbk
<03519>
ta
<0853>
Myarh
<07200>
Mysnah
<0582>
lk
<03605>
yk (14:22)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 14:22

Semua orang yang telah melihat 1  kemuliaan-Ku dan tanda-tanda mujizat yang Kuperbuat di Mesir dan di padang gurun, namun 2  telah sepuluh kali 3  mencobai Aku dan tidak mau mendengarkan suara-Ku,

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA