Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 22:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:31

Maka Aku mencurahkan geram-Ku atas mereka dan membinasakan mereka dengan api kemurkaan-Ku; x  kelakuan mereka Kutimpakan y  atas kepala mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH. z "

AYT (2018)

Karena itu, Aku telah mencurahkan kegeraman-Ku ke atas mereka dan melahap mereka dengan api murka-Ku. Aku telah membalaskan jalan mereka ke atas kepala mereka,” firman Tuhan ALLAH.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 22:31

Maka sebab itu Aku mencurahkan murka-Ku kepadanya dan Kuhabiskan mereka itu dengan api kehangatan amarah-Ku, dan Kubalaslah jalannya kepada kepalanya, demikianlah firman Tuhan Hua!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 22:31

Sebab itu sekarang Kulepaskan kemarahan-Ku terhadap mereka, dan seperti api Aku akan membinasakan mereka karena segala perbuatan mereka. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."

MILT (2008)

Jadi Aku mencurahkan kegeraman-Ku atas mereka; dengan api murka-Ku Aku membinasakan mereka; Aku telah menimpakan perbuatan mereka ke atas kepala mereka," demikianlah firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu Aku mencurahkan murka-Ku atas mereka. Kuhabisi mereka dengan api murka-Ku, Kubalaskan perilaku mereka kepada mereka sendiri, demikianlah firman ALLAH Taala."

AVB (2015)

Oleh sebab itu Aku mencurahkan murka-Ku terhadap mereka. Kumusnahkan mereka dengan api murka-Ku, Kubalas perilaku mereka kepada mereka sendiri, demikianlah firman Tuhan ALLAH.” ’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 22:31

Maka Aku mencurahkan
<08210>
geram-Ku
<02195>
atas
<05921>
mereka dan membinasakan
<03615>
mereka dengan api
<0784>
kemurkaan-Ku
<05678>
; kelakuan
<01870>
mereka Kutimpakan
<05414>
atas kepala
<07218>
mereka, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 22:31

Maka sebab itu Aku mencurahkan
<08210>
murka-Ku kepadanya dan Kuhabiskan
<02195>
mereka itu dengan api
<0784>
kehangatan amarah-Ku
<05678>
, dan Kubalaslah
<05414>
jalannya
<01870>
kepada kepalanya
<07218>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
!
AYT ITL
Karena itu, Aku telah mencurahkan
<08210>
kegeraman-Ku
<02195>
ke atas
<05921>
mereka dan melahap
<03615>
mereka dengan api
<0784>
murka-Ku
<05678>
. Aku telah membalaskan
<05414>
jalan
<01870>
mereka ke atas kepala
<07218>
mereka,” firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
.

[<00>]
AVB ITL
Oleh sebab itu Aku mencurahkan
<08210>
murka-Ku
<02195>
terhadap
<05921>
mereka. Kumusnahkan
<03615>
mereka dengan api
<0784>
murka-Ku
<05678>
, Kubalas
<05414>
perilaku
<01870>
mereka kepada mereka sendiri, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
.”’

[<07218> <00>]
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
yttn
<05414>
Msarb
<07218>
Mkrd
<01870>
Mytylk
<03615>
ytrbe
<05678>
sab
<0784>
ymez
<02195>
Mhyle
<05921>
Kpsaw (22:31)
<08210>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 22:31

Maka Aku mencurahkan 1  geram-Ku atas mereka dan membinasakan mereka dengan api kemurkaan-Ku; kelakuan 2  mereka Kutimpakan atas kepala mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA