Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 39:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 39:7

Dan dari keturunanmu yang akan kauperoleh, akan diambil orang untuk menjadi sida-sida di istana raja Babel. t "

AYT (2018)

‘Dari antara anak-anakmu laki-laki yang akan dilahirkan bagimu, yang akan menjadi keturunanmu, akan dibawa pergi, dan mereka akan menjadi kasim di istana raja Babel.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 39:7

Tambahan pula akan diambilnya dari pada anak-anakmu laki-laki yang akan berpancar dari padamu dan yang kauperoleh itu, dijadikannya penjawat di dalam istana baginda raja Babil.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 39:7

Dari anak cucumu ada yang akan diambil dan dijadikan pegawai istana untuk melayani raja Babel.'"

MILT (2008)

"Dan mereka akan mengambil dari antara anak-anakmu yang keluar dari padamu, yang kamu peranakkan, lalu mereka akan menjadi sida-sida di dalam istana raja Babilon."

Shellabear 2011 (2011)

Selain itu, dari antara anak-anak yang akan dilahirkan bagimu, yaitu keturunanmu, beberapa akan diambil untuk menjadi sida-sida di istana raja Babel."

AVB (2015)

Selain itu, daripada kalangan anak yang akan dilahirkan bagimu, iaitu keturunanmu, beberapa orang akan diambil untuk menjadi sida-sida di istana raja Babel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 39:7

Dan dari keturunanmu
<01121>
yang
<0834>
akan kauperoleh
<03205>
, akan diambil
<03947>
orang untuk menjadi
<01961>
sida-sida
<05631>
di istana
<01964>
raja
<04428>
Babel
<0894>
."

[<0834> <03318> <04480>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 39:7

Tambahan pula
<0834>
akan diambilnya
<03947>
dari pada anak-anakmu laki-laki
<01121>
yang
<0834>
akan berpancar
<03318>
dari
<04480>
padamu dan yang kauperoleh
<03205>
itu, dijadikannya
<01961>
penjawat
<05631>
di dalam istana
<01964>
baginda raja
<04428>
Babil
<0894>
.
AYT ITL
‘Dari antara anak-anakmu
<01121>
laki-laki yang
<0834>
akan dilahirkan
<03205>
bagimu
<04480>
, yang
<0834>
akan menjadi keturunanmu, akan dibawa
<03947>
pergi, dan mereka akan menjadi
<01961>
kasim
<05631>
di istana
<01964>
raja
<04428>
Babel
<0894>
.’”

[<03318>]
AVB ITL
Selain itu, daripada
<04480>
kalangan anak
<01121>
yang
<0834>
akan dilahirkan
<03318> <03205> <0>
bagimu, iaitu keturunanmu
<0> <03205>
, beberapa orang akan diambil
<03947>
untuk menjadi
<01961>
sida-sida
<05631>
di istana
<01964>
raja
<04428>
Babel
<0894>
.”

[<0834>]
HEBREW
lbb
<0894>
Klm
<04428>
lkyhb
<01964>
Myoyro
<05631>
wyhw
<01961>
wxqy
<03947>
dylwt
<03205>
rsa
<0834>
Kmm
<04480>
wauy
<03318>
rsa
<0834>
Kynbmw (39:7)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 39:7

Dan dari keturunanmu 1  yang akan kauperoleh, akan diambil orang untuk menjadi sida-sida 2  di istana raja Babel."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA