Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 49:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 49:17

(49-18) sebab pada waktu matinya semuanya itu tidak akan dibawanya a  serta, kemuliaannya tidak akan turun mengikuti dia. b 

AYT (2018)

(49-18) Sebab, ketika dia mati, dia tidak membawa apa pun, kemuliaannya takkan turun mengikutinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 49:17

(49-18) Karena pada masa matinya satupun tiada dari pada sekalian itu akan dibawanya sertanya, dan kemuliaannyapun tiada mengikut dia dalam kubur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 49:17

(49-18) Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.

MILT (2008)

(49-18) karena dia tidak akan membawa apa pun pada saat kematiannya, kemewahannya tidak turun mengikutinya.

Shellabear 2011 (2011)

(49-18) karena ketika ia mati, ia tak akan membawa apa pun, dan kemuliaannya tak akan turun mengikutinya.

AVB (2015)

kerana apabila dia mati, tiada suatu pun dibawanya, kemuliaannya tidak turut masuk ke kubur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 49:17

(#49-#18) sebab
<03588>
pada waktu matinya
<04194>
semuanya
<03605>
itu tidak
<03808>
akan dibawanya
<03947>
serta, kemuliaannya
<03519>
tidak
<03808>
akan turun
<03381>
mengikuti
<0310>
dia.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 49:17

(49-18) Karena
<03588>
pada masa matinya
<04194>
satupun tiada
<03808>
dari pada sekalian
<03605>
itu akan dibawanya
<03947>
sertanya, dan kemuliaannyapun
<03381>
tiada
<03808>
mengikut
<0310>
dia dalam kubur
<03519>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, ketika dia mati
<04194>
, dia tidak
<03808>
membawa
<03947>
apa pun
<03605>
, kemuliaannya
<03519>
takkan
<03808>
turun
<03381>
mengikutinya.

[<0310>]
AVB ITL
kerana
<03588>
apabila dia mati
<04194>
, tiada
<03808>
suatu pun
<03605>
dibawanya
<03947>
, kemuliaannya
<03519>
tidak
<03808>
turut masuk
<03381>
ke kubur.

[<0310>]
HEBREW
wdwbk
<03519>
wyrxa
<0310>
dry
<03381>
al
<03808>
lkh
<03605>
xqy
<03947>
wtwmb
<04194>
al
<03808>
yk
<03588>
(49:17)
<49:18>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 49:17

(49-18) sebab pada waktu matinya semuanya itu tidak akan dibawanya a  serta, kemuliaannya tidak akan turun mengikuti dia. b 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 49:17

(49-18) sebab pada waktu matinya semuanya itu tidak akan dibawanya 1  serta, kemuliaannya 2  tidak akan turun mengikuti dia.

Catatan Full Life

Mzm 49:1-20 1

Nas : Mazm 49:2-21

Mazmur ini menekankan betapa sia-sianya mengandalkan kekayaan dan sifat sementara dari segala sesuatu yang bisa ditawarkan dunia ini. Pemazmur menyatakan bahwa orang yang hidupnya terdiri atas harta berlimpah-limpah dan kesenangan dan kemasyhuran duniawi (Mat 6:19-21; Luk 12:15), dan bukan mencari Allah dan kerajaan-Nya, akan musnah (ayat Mazm 49:13-15,17-18); pada pihak lain, orang yang hidup bagi Allah akan dibebaskan dari dunia orang mati (ayat Mazm 49:16;

lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA