Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 43:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 43:2

Sebab Engkaulah Allah tempat pengungsianku. Mengapa Engkau membuang w  aku? Mengapa aku harus hidup berkabung x  di bawah impitan musuh? y 

AYT (2018)

Sebab, Engkau adalah Allah perlindunganku. Mengapa Engkau menolak aku? Mengapa aku pergi meratap oleh karena penindasan musuh?

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 43:2

Karena Engkau juga Allah kuatku; mengapa maka Engkau membuang aku? mengapa aku berjalan selalu dengan berkabung sebab dianiaya oleh seteruku?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 43:2

Engkaulah Allah, pelindungku; mengapa Engkau meninggalkan aku? Mengapa aku harus terus menderita karena ditindas oleh musuh-musuhku?

MILT (2008)

Sebab Engkaulah Allah Elohim 0430 kekuatanku; mengapa Engkau harus menolak aku? Mengapa aku harus berjalan dengan berkabung dalam penindasan musuh?

Shellabear 2011 (2011)

karena Engkaulah Tuhan perlindunganku. Mengapa Engkau membuang aku? Mengapa aku harus berjalan sambil berkabung sebab penindasan musuh?

AVB (2015)

Kerana Engkaulah Allah kekuatanku. Mengapa Engkau menyingkiri aku? Mengapa aku bersedih, kerana ditindas musuhku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 43:2

Sebab
<03588>
Engkaulah
<0859>
Allah
<0430>
tempat pengungsianku
<04581>
. Mengapa
<04100>
Engkau membuang
<02186>
aku? Mengapa
<04100>
aku harus hidup
<01980>
berkabung
<06937>
di bawah impitan
<03906>
musuh
<0341>
?
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 43:2

Karena
<03588>
Engkau
<0859>
juga Allah
<0430>
kuatku
<04581>
; mengapa
<04100>
maka Engkau membuang
<02186>
aku? mengapa
<04100>
aku
<06937>
berjalan
<01980>
selalu dengan berkabung
<06937>
sebab dianiaya
<03906>
oleh seteruku
<0341>
?
AYT ITL
Sebab
<03588>
, Engkau
<0859>
adalah Allah
<0430>
perlindunganku
<04581>
. Mengapa
<04100>
Engkau menolak
<02186>
aku? Mengapa
<04100>
aku pergi
<01980>
meratap
<06937>
oleh karena penindasan
<03906>
musuh
<0341>
?
AVB ITL
Kerana
<03588>
Engkaulah
<0859>
Allah
<0430>
kekuatanku
<04581>
. Mengapa
<04100>
Engkau menyingkiri
<02186>
aku? Mengapa
<04100>
aku bersedih
<06937>
, kerana ditindas
<03906>
musuhku
<0341>
?

[<01980>]
HEBREW
bywa
<0341>
Uxlb
<03906>
Klhta
<01980>
rdq
<06937>
hml
<04100>
yntxnz
<02186>
hml
<04100>
yzwem
<04581>
yhla
<0430>
hta
<0859>
yk (43:2)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 43:2

Sebab Engkaulah Allah 1  tempat pengungsianku. Mengapa Engkau membuang 2  aku? Mengapa aku harus hidup 3  berkabung di bawah impitan musuh?

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA