Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 40:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:15

(40-16) Biarlah terdiam karena malu mereka yang mengatai aku: "Syukur, syukur! u "

AYT (2018)

(40-16) Biarlah mereka tercengang karena malu; mereka yang berkata kepadaku, “Rasakan, rasakan!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 40:15

(40-16) Biarlah kebinasaan menjadi upah kecelaannya segala orang yang berkata akan daku: Ah! ah!

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 40:15

(40-16) Biarlah orang yang menertawakan aku menjadi terkejut dan malu.

MILT (2008)

(40-16) Biarlah mereka merana sebagai upah perbuatan mereka yang memalukan; mereka yang berkata kepadaku, "Rasakan! Rasakan!"

Shellabear 2011 (2011)

(40-16) Biarlah orang-orang yang berkata kepadaku, "Syukur, syukur!" tertegun karena malu.

AVB (2015)

Biar mereka berundur kerana malu, mereka yang mengejekku, “Aha! Aha!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 40:15

(#40-#16) Biarlah terdiam
<08074>
karena
<06118>
malu
<01322>
mereka yang mengatai
<0559>
aku: "Syukur
<01889>
, syukur
<01889>
!"

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 40:15

(40-16) Biarlah kebinasaan
<08074>
menjadi upah
<06118>
kecelaannya
<01322>
segala orang yang berkata
<0559>
akan daku: Ah
<01889>
! ah
<01889>
!
AYT ITL
Biarlah mereka tercengang
<08074>
karena
<06118>
malu
<01322>
; mereka yang berkata
<0559>
kepadaku, “Rasakan
<01889>
, rasakan
<01889>
!”

[<05921> <00>]
AVB ITL
Biar mereka berundur
<08074>
kerana
<06118>
malu
<01322>
, mereka yang mengejekku
<0559>
, “Aha
<01889>
! Aha
<01889>
!”

[<05921> <00>]
HEBREW
xah
<01889>
xah
<01889>
yl
<0>
Myrmah
<0559>
Mtsb
<01322>
bqe
<06118>
le
<05921>
wmsy
<08074>
(40:15)
<40:16>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:15

(40-16) Biarlah terdiam 1  karena malu mereka yang mengatai 2  aku: "Syukur, syukur!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA