Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 142:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 142:5

(142-6) Aku berseru-seru kepada-Mu, ya TUHAN, kataku: "Engkaulah tempat perlindunganku, d  bagianku e  di negeri orang-orang hidup! f "

AYT (2018)

(142-6) Aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN, aku berkata, “Engkau adalah perlindunganku, bagianku di negeri orang-orang hidup.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 142:5

(142-6) Maka kepadamulah aku berseru, ya Tuhan! dan akan Dikau kataku: Engkau juga perlindunganku dan bahagianku dalam benua orang hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 142:5

(142-6) Aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah tempat perlindunganku, Engkau saja yang kuperlukan dalam hidup ini.

MILT (2008)

(142-6) Aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03068; aku berkata, Engkaulah tempat perlindunganku, bagianku di tanah orang yang hidup.

Shellabear 2011 (2011)

(142-6) Ya ALLAH, aku berseru kepada-Mu. Kataku, "Engkaulah tempat perlindunganku dan Pusakaku di negeri orang-orang yang hidup.

AVB (2015)

Aku telah berseru kepada-Mu, ya TUHAN; aku berkata, “Engkaulah penaungku, yang ada padaku di alam orang hidup.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 142:5

(#142-#6) Aku berseru-seru
<02199>
kepada-Mu
<0413>
, ya TUHAN
<03068>
, kataku
<0559>
: "Engkaulah
<0859>
tempat perlindunganku
<04268>
, bagianku
<02506>
di negeri
<0776>
orang-orang hidup
<02416>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 142:5

(142-6) Maka kepadamulah aku berseru
<02199>
, ya Tuhan
<03068>
! dan akan Dikau kataku
<0559>
: Engkau
<0859>
juga perlindunganku
<04268>
dan bahagianku
<02506>
dalam benua
<0776>
orang hidup
<02416>
.
AYT ITL
Aku berseru
<02199>
kepada-Mu
<0413>
, ya TUHAN
<03068>
, aku berkata
<0559>
, “Engkau
<0859>
adalah perlindunganku
<04268>
, bagianku
<02506>
di negeri
<0776>
orang-orang hidup
<02416>
.”
AVB ITL
Aku telah berseru
<02199>
kepada-Mu
<0413>
, ya TUHAN
<03068>
; aku berkata
<0559>
, “Engkaulah
<0859>
penaungku
<04268>
, yang ada padaku
<02506>
di alam
<0776>
orang hidup
<02416>
.”
HEBREW
Myyxh
<02416>
Urab
<0776>
yqlx
<02506>
yoxm
<04268>
hta
<0859>
ytrma
<0559>
hwhy
<03068>
Kyla
<0413>
ytqez
<02199>
(142:5)
<142:6>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 142:5

(142-6) Aku berseru-seru kepada-Mu, ya TUHAN, kataku: "Engkaulah tempat perlindunganku, d  bagianku e  di negeri orang-orang hidup! f "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 142:5

(142-6) Aku berseru-seru kepada-Mu, ya TUHAN, kataku: "Engkaulah tempat perlindunganku 1 , bagianku 2  di negeri 3  orang-orang hidup!"

Catatan Full Life

Mzm 142:1-7 1

Nas : Mazm 142:2-8

Mazmur ini berasal dari seorang dalam kesusahan besar dan kewalahan oleh keadaan yang sangat menyedihkan. Sekalipun pemazmur sedang mengalami kesepian tanpa ada seorang yang mendukung atau menghibur dirinya, Tuhan masih tetap menjadi tempat perlindungan, sahabat, dan penolongnya. Ketika orang percaya menderita dan tertindas, daripada diam terus, mereka harus berseru kepada Allah yang telah berjanji untuk menjadi penghibur dan penolong pada masa kebutuhan (lih. Yoh 14:16-26; 2Kor 1:4-5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA