Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 2:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 2:5

Pada waktu itu ada di dalam benteng Susan seorang Yahudi, yang bernama Mordekhai bin Yair bin Simei bin Kish, x  seorang Benyamin

AYT (2018)

Di kastel Susan ada seorang Yahudi yang bernama Mordekhai, anak Yair, anak Simei, anak Kish, seorang Benyamin,

TL (1954) ©

SABDAweb Est 2:5

Hata, maka di dalam kota Susan itu adalah seorang orang Yahudi, bernama Mordekhai bin Yait bin Simai bin Kisy, seorang orang Benyamin,

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 2:5

Di kota Susan itu ada seorang Yahudi yang bernama Mordekhai anak Yair. Ia keturunan Kis dan Simei dari suku Benyamin.

TSI (2014)

Pada waktu itu ada orang Yahudi bernama Mordekai yang tinggal di ibukota Susan dan di bagian kota yang dilingkari oleh benteng. Dia adalah anak Yair. Dan Yair adalah anak Simei, dan Simei adalah anak Kis dari suku Benyamin.

MILT (2008)

Di dalam istana Susan terdapat seorang Yahudi, dan namanya Mordekhai anak Yair, anak Simei, anak Kish, orang Benyamin,

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu di puri Susan ada seorang Israil bernama Mordekhai bin Yair bin Simei bin Kis. Ia adalah seorang Binyamin

AVB (2015)

Pada waktu itu di puri Susan ada seorang Yahudi bernama Mordekhai anak Yair anak Simei anak Kish, seorang Benyamin

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 2:5

Pada waktu itu ada
<01961>
di dalam benteng
<01002>
Susan
<07800>
seorang
<0376>
Yahudi
<03064>
, yang bernama
<08034>
Mordekhai
<04782>
bin
<01121>
Yair
<02971>
bin
<01121>
Simei
<08096>
bin
<01121>
Kish
<07027>
, seorang Benyamin
<01145>
TL ITL ©

SABDAweb Est 2:5

Hata
<01961>
, maka di dalam kota
<01002>
Susan
<07800>
itu adalah seorang
<0376>
orang Yahudi
<03064>
, bernama
<08034>
Mordekhai
<04782>
bin
<01121>
Yait
<02971>
bin
<01121>
Simai
<08096>
bin
<01121>
Kisy
<07027>
, seorang orang Benyamin
<01145>
,
AYT ITL
Di kastel
<01002>
Susan
<07800>
ada
<01961>
seorang
<0376>
Yahudi
<03064>
yang bernama
<08034>
Mordekhai
<04782>
, anak
<01121>
Yair
<02971>
, anak
<01121>
Simei
<08096>
, anak
<01121>
Kish
<07027>
, seorang Benyamin
<01145>
,

[<00>]
AVB ITL
Pada waktu itu di puri
<01002>
Susan
<07800>
ada seorang
<0376>
Yahudi
<03064>
bernama
<08034>
Mordekhai
<04782>
anak
<01121>
Yair
<02971>
anak
<01121>
Simei
<08096>
anak
<01121>
Kish
<07027>
, seorang Benyamin
<01145>

[<01961> <00>]
HEBREW
ynymy
<01145>
sya
<0>
syq
<07027>
Nb
<01121>
yems
<08096>
Nb
<01121>
ryay
<02971>
Nb
<01121>
ykdrm
<04782>
wmsw
<08034>
hrybh
<01002>
Nswsb
<07800>
hyh
<01961>
ydwhy
<03064>
sya (2:5)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 2:5

Pada waktu itu ada di dalam benteng Susan 1  seorang Yahudi 2 , yang bernama Mordekhai bin 3  Yair bin Simei bin 3  Kish, seorang Benyamin

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA