Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 33:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:22

Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN seperti yang telah dilakukan Manasye, ayahnya. Amon mempersembahkan korban kepada segala patung yang dibuat Manasye, ayahnya, dan beribadah kepada patung-patung itu.

AYT (2018)

Dia melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN seperti yang dilakukan oleh Manasye, ayahnya. Amon mempersembahkan kurban kepada semua patung pahatan yang dibuat oleh Manasye, ayahnya, dan beribadah kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 33:22

Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, seperti perbuatan Manasye, ayahanda baginda; karena dipersembahkan Amon korban kepada segala patung ukiran perbuatan Manasye, ayahanda baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 33:22

Seperti ayahnya ia pun berdosa kepada TUHAN. Ia menyembah berhala-berhala yang disembah ayahnya dan mempersembahkan kurban kepada berhala-berhala itu.

MILT (2008)

Dan dia melakukan yang jahat di mata TUHAN YAHWEH 03068, seperti yang telah Manashe, ayahnya, lakukan, dan kepada semua patung pahatan yang telah Manashe, ayahnya, buat, Amon telah berkurban dan melayaninya,

Shellabear 2011 (2011)

Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, seperti yang dilakukan oleh Manasye, ayahnya. Amon mempersembahkan kurban kepada segala patung ukiran yang dibuat Manasye, ayahnya, dan beribadah kepadanya.

AVB (2015)

Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, seperti yang dilakukan oleh Manasye, ayahnya. Amon mempersembahkan korban kepada segala patung ukiran yang dibuat Manasye, ayahnya, dan beribadat kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:22

Ia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
seperti yang
<0834>
telah dilakukan
<06213>
Manasye
<04519>
, ayahnya
<01>
. Amon
<0526>
mempersembahkan korban
<02076>
kepada segala
<03605>
patung
<06456>
yang
<0834>
dibuat
<06213>
Manasye
<04519>
, ayahnya
<01>
, dan beribadah
<05647>
kepada patung-patung itu.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 33:22

Maka dibuatnya
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, seperti
<0834>
perbuatan
<06213>
Manasye
<04519>
, ayahanda
<01>
baginda; karena dipersembahkan
<02076>
Amon
<0526>
korban kepada
<02076>
segala
<03605>
patung ukiran
<06456>
perbuatan
<06213>
Manasye
<04519>
, ayahanda
<01>
baginda.
AYT ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
dalam pandangan
<05869>
TUHAN
<03068>
seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
oleh Manasye
<04519>
, ayahnya
<01>
. Amon
<0526>
mempersembahkan
<02076>
kurban kepada semua
<03605>
patung pahatan
<06456>
yang
<0834>
dibuat
<06213>
oleh Manasye
<04519>
, ayahnya
<01>
, dan beribadah
<05647>
kepada mereka.
AVB ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, seperti
<0834>
yang dilakukan
<06213>
oleh Manasye
<04519>
, ayahnya
<01>
. Amon
<0526>
mempersembahkan korban
<02076>
kepada segala
<03605>
patung ukiran
<06456>
yang
<0834>
dibuat
<06213>
Manasye
<04519>
, ayahnya
<01>
, dan beribadat
<05647>
kepadanya.
HEBREW
Mdbeyw
<05647>
Nwma
<0526>
xbz
<02076>
wyba
<01>
hsnm
<04519>
hve
<06213>
rsa
<0834>
Mylyoph
<06456>
lklw
<03605>
wyba
<01>
hsnm
<04519>
hve
<06213>
rsak
<0834>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
veyw (33:22)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 33:22

Ia melakukan 1  apa yang jahat di mata TUHAN seperti yang telah dilakukan Manasye 1 , ayahnya. Amon mempersembahkan 2  korban kepada segala patung yang dibuat Manasye 1 , ayahnya, dan beribadah kepada patung-patung itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA