Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 7:4

Di bawah mereka itu, menurut daftar keturunan dan menurut puak mereka, ada pasukan-pasukan tentara tiga puluh enam ribu orang, sebab isteri dan anak-anak mereka banyak.

AYT (2018)

Menurut daftar keturunan dari kaum keluarga mereka terdapat pasukan tentara perang sebanyak 36.000 orang karena mereka mempunyai banyak istri dan anak-anak.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 7:4

Maka di bawah mereka itu adalah dengan pasukan tentara perang tiga puluh enam ribu orang banyaknya seturut bangsa-bangsanya dan orang isi rumah bapa-bapanya; karena banyak anak bini adalah pada mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 7:4

Istri-istri dan anak-anak mereka begitu banyak sehingga keturunan mereka dapat menyediakan 36.000 orang laki-laki untuk dinas tentara.

MILT (2008)

Dan di samping mereka, menurut generasi-generasi mereka, sesuai dengan keluarga leluhur mereka, ada pasukan bala tentara perang, tiga puluh enam ribu orang, karena mereka mempunyai banyak istri dan anak-anak.

Shellabear 2011 (2011)

Bersama mereka terdapat pasukan-pasukan tentara perang sebanyak 36.000 orang menurut keturunan dan kaum-kaum keluarga mereka, sebab mereka mempunyai banyak istri serta anak.

AVB (2015)

Bersama mereka terdapat pasukan tentera perang seramai 36,000 orang menurut keturunan dan kaum keluarga masing-masing, kerana mereka mempunyai ramai isteri serta anak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 7:4

Di bawah mereka itu, menurut
<05921>
daftar keturunan
<08435>
dan menurut puak
<01> <01004>
mereka, ada pasukan-pasukan
<01416>
tentara
<04421> <06635>
tiga puluh
<07970>
enam
<08337>
ribu
<0505>
orang, sebab
<03588>
isteri
<0802>
dan anak-anak
<01121>
mereka banyak
<07235>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 7:4

Maka di
<05921>
bawah mereka itu adalah dengan pasukan
<01416>
tentara
<06635>
perang
<04421>
tiga puluh
<07970>
enam
<08337>
ribu
<0505>
orang banyaknya seturut bangsa-bangsanya
<08435>
dan orang isi rumah
<01004>
bapa-bapanya
<01>
; karena
<03588>
banyak
<07235>
anak
<01121>
bini
<0802>
adalah pada mereka itu.
AYT ITL
Menurut
<05921>
daftar keturunan
<08435>
dari kaum
<01004>
keluarga
<01>
mereka terdapat pasukan
<01416>
tentara
<06635>
perang
<04421>
sebanyak 36.000
<07970> <08337> <0505>
orang karena
<03588>
mereka mempunyai banyak
<07235>
istri
<0802>
dan anak-anak
<01121>
.
AVB ITL
Bersama mereka terdapat pasukan
<01416>
tentera
<06635>
perang
<04421>
seramai 36,000
<07970> <08337> <0505>
orang menurut
<05921>
keturunan
<08435>
dan kaum
<01004>
keluarga
<01>
masing-masing, kerana
<03588>
mereka mempunyai ramai
<07235>
isteri
<0802>
serta anak
<01121>
.
HEBREW
Mynbw
<01121>
Mysn
<0802>
wbrh
<07235>
yk
<03588>
Pla
<0505>
hssw
<08337>
Mysls
<07970>
hmxlm
<04421>
abu
<06635>
ydwdg
<01416>
Mtwba
<01>
tybl
<01004>
Mtwdltl
<08435>
Mhylew (7:4)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 7:4

1 Di bawah mereka itu, menurut daftar keturunan dan menurut puak mereka, ada pasukan-pasukan tentara tiga puluh enam ribu orang, sebab isteri dan anak-anak mereka banyak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA