Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 35:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 35:29

Lalu meninggallah Ishak, ia mati dan dikumpulkan kepada kaum leluhurnya; l  ia tua dan suntuk umur, m  maka Esau dan Yakub, anak-anaknya itu, menguburkan dia. n 

AYT (2018)

Kemudian, hidup Ishak berakhir dan dia pun mati. Dia dikumpulkan kepada kaumnya, menjadi tua, dan genap hari-harinya. Anak-anaknya, Esau dan Yakub, yang menguburkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 35:29

Maka putuslah nyawa Ishak, matilah ia dan dikumpulkan dengan nenek moyangnya pada masa ia seorang tua sepuas-puas umurnya, lalu ia dikuburkan oleh anaknya, yaitu Esaf dan Yakub.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 35:29

(35:28)

TSI (2014)

(35:28)

MILT (2008)

dan berakhirlah hidup Ishak dan dia mati, dan dia dikumpulkan kepada kaumnya, tua dan puas hari-harinya. Maka Esau dan Yakub, anak-anaknya, menguburkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Ishak mengembuskan napasnya yang terakhir lalu wafat. Ia dikumpulkan bersama kaum leluhurnya saat telah tua dan lanjut umur. Maka Esau dan Yakub, anak-anaknya, memakamkan dia.

AVB (2015)

Setelah itu Ishak, yang sudah tua dan lanjut umurnya, menghembuskan nafasnya yang terakhir lalu meninggal dan dikumpulkan bersama-sama para leluhurnya. Lalu anak-anaknya, Esau dan Yakub memakamkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 35:29

Lalu meninggallah
<01478>
Ishak
<03327>
, ia mati
<04191>
dan dikumpulkan
<0622>
kepada
<0413>
kaum leluhurnya
<05971>
; ia tua
<02205>
dan suntuk
<07649>
umur
<03117>
, maka Esau
<06215>
dan Yakub
<03290>
, anak-anaknya
<01121>
itu, menguburkan
<06912>
dia.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 35:29

Maka putuslah
<01478>
nyawa Ishak
<03327>
, matilah
<04191>
ia dan dikumpulkan
<0622>
dengan
<0413>
nenek moyangnya
<05971>
pada masa ia seorang tua
<02205>
sepuas-puas
<07649>
umurnya
<03117>
, lalu ia dikuburkan
<06912>
oleh anaknya
<01121>
, yaitu Esaf
<06215>
dan Yakub
<03290>
.
AYT ITL
Kemudian, hidup
<01478> <0>
Ishak
<03327>
berakhir
<0> <01478>
dan dia pun mati
<04191>
. Dia dikumpulkan
<0622>
kepada
<0413>
kaumnya
<05971>
, menjadi tua
<02205>
, dan genap
<07649>
hari-harinya
<03117>
. Anak-anaknya
<01121>
, Esau
<06215>
dan Yakub
<03290>
, yang menguburkannya
<06912>
.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Setelah itu Ishak
<03327>
, yang sudah tua
<02205>
dan lanjut
<07649>
umurnya
<03117>
, menghembuskan nafasnya yang terakhir
<01478>
lalu meninggal
<04191>
dan dikumpulkan
<0622>
bersama-sama
<0413>
para leluhurnya
<05971>
. Lalu anak-anaknya
<01121>
, Esau
<06215>
dan Yakub
<03290>
memakamkannya
<06912>
.

[<0853> <00>]
HEBREW
P
wynb
<01121>
bqeyw
<03290>
wve
<06215>
wta
<0853>
wrbqyw
<06912>
Mymy
<03117>
ebvw
<07649>
Nqz
<02205>
wyme
<05971>
la
<0413>
Poayw
<0622>
tmyw
<04191>
qxuy
<03327>
ewgyw (35:29)
<01478>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 35:29

Lalu meninggallah Ishak 1 , ia mati dan dikumpulkan kepada kaum leluhurnya; ia tua dan suntuk umur, maka Esau dan Yakub, anak-anaknya 2  itu, menguburkan dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA