Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 29:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 29:18

Yakub cinta kepada Rahel, x  sebab itu ia berkata: "Aku mau bekerja padamu tujuh tahun lamanya untuk mendapat Rahel, y  anakmu yang lebih muda itu."

AYT (2018)

Yakub mencintai Rahel dan dia berkata, “Aku akan bekerja padamu selama tujuh tahun demi Rahel, anak bungsumu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 29:18

Maka Yakubpun birahilah akan Rakhel, sebab itu katanya kepada Laban: Biarlah aku memperhambakan diriku kepadamu tujuh tahun lamanya karena Rakhel, anakmu yang bungsu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 29:18

Yakub telah jatuh cinta kepada Rahel, sebab itu ia menjawab kepada Laban, "Saya mau bekerja selama tujuh tahun jika Paman mengizinkan saya kawin dengan Rahel."

TSI (2014)

Yakub sudah jatuh cinta kepada Rahel. Karena itu, dia berkata, “Aku bersedia bekerja pada Paman selama tujuh tahun. Sebagai bayarannya, izinkanlah aku menikah dengan Rahel.”

MILT (2008)

Dan Yakub mencintai Rahel, lalu ia berkata, "Aku mau bekerja padamu tujuh tahun demi Rahel, anakmu yang bungsu."

Shellabear 2011 (2011)

Yakub jatuh cinta kepada Rahel. Karena itu ia berkata, "Aku mau bekerja pada Paman tujuh tahun lamanya untuk mendapatkan Rahel, anak Paman yang bungsu itu."

AVB (2015)

Yakub jatuh cinta kepada Rahel lalu dia berkata, “Aku akan bekerja dengan pak cik selama tujuh tahun lama demi mendapatkan Rahel, anak pak cik yang lebih muda itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 29:18

Yakub
<03290>
cinta
<0157>
kepada Rahel
<07354>
, sebab itu ia berkata
<0559>
: "Aku mau bekerja
<05647>
padamu tujuh
<07651>
tahun
<08141>
lamanya untuk mendapat Rahel
<07354>
, anakmu
<01323>
yang lebih muda
<06996>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 29:18

Maka Yakubpun
<03290>
birahilah
<0157>
akan Rakhel
<07354>
, sebab itu katanya
<0559>
kepada Laban: Biarlah aku memperhambakan
<05647>
diriku kepadamu tujuh
<07651>
tahun
<08141>
lamanya karena Rakhel
<07354>
, anakmu
<01323>
yang bungsu
<06996>
itu.
AYT ITL
Yakub
<03290>
mencintai
<0157>
Rahel
<07354>
dan dia berkata
<0559>
, “Aku akan bekerja
<05647>
padamu selama tujuh
<07651>
tahun
<08141>
demi Rahel
<07354>
, anak
<01323>
bungsumu
<06996>
.”

[<0853>]
AVB ITL
Yakub
<03290>
jatuh cinta
<0157>
kepada Rahel
<07354>
lalu dia berkata
<0559>
, “Aku akan bekerja
<05647>
dengan pak cik selama tujuh
<07651>
tahun
<08141>
lama demi mendapatkan Rahel
<07354>
, anak
<01323>
pak cik yang lebih muda
<06996>
itu.”

[<0853>]
HEBREW
hnjqh
<06996>
Ktb
<01323>
lxrb
<07354>
Myns
<08141>
ebs
<07651>
Kdbea
<05647>
rmayw
<0559>
lxr
<07354>
ta
<0853>
bqey
<03290>
bhayw (29:18)
<0157>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 29:18

Yakub cinta 1  kepada Rahel, sebab itu ia berkata: "Aku mau bekerja 2  padamu tujuh tahun lamanya untuk mendapat Rahel, anakmu yang lebih muda itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA