Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 21:9

Konteks
NETBible

The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, is wrapped in a garment behind the ephod. If you wish, take it for yourself. Other than that, there’s nothing here.” David said, “There’s nothing like it! Give it to me!”

NASB ©

biblegateway 1Sa 21:9

Then the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, behold, it is wrapped in a cloth behind the ephod; if you would take it for yourself, take it. For there is no other except it here." And David said, "There is none like it; give it to me."

HCSB

The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here, wrapped in a cloth behind the ephod. If you want to take it for yourself, then take it, for there isn't another one here." "There's none like it!" David said. "Give it to me."

LEB

The chief priest answered, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Elah Valley, is here. It is wrapped in a cloth behind the priestly ephod. If you want to take it, take it. There’s no other weapon here." David said, "There’s none like it. Let me have the sword."

NIV ©

biblegateway 1Sa 21:9

The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one." David said, "There is none like it; give it to me."

ESV

And the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you struck down in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it, for there is none but that here." And David said, "There is none like that; give it to me."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 21:9

The priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the valley of Elah, is here wrapped in a cloth behind the ephod; if you will take that, take it, for there is none here except that one." David said, "There is none like it; give it to me."

REB

The priest answered, “There is the sword of Goliath the Philistine whom you slew in the valley of Elah; it is wrapped up in a cloak behind the ephod. If you want to take that, take it; there is no other weapon here.” David said, “There is no sword like it; give it to me.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 21:9

So the priest said, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, there it is, wrapped in a cloth behind the ephod. If you will take that, take it . For there is no other except that one here." And David said, " There is none like it; give it to me."

KJV

And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it [is here] wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take [it]: for [there is] no other save that here. And David said, [There is] none like that; give it me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the priest
<03548>
said
<0559> (8799)_,
The sword
<02719>
of Goliath
<01555>
the Philistine
<06430>_,
whom thou slewest
<05221> (8689)
in the valley
<06010>
of Elah
<0425>_,
behold, it [is here] wrapped
<03874> (8803)
in a cloth
<08071>
behind
<0310>
the ephod
<0646>_:
if thou wilt take
<03947> (8799)
that, take
<03947> (8798)
[it]: for [there is] no other
<0312>
save
<02108>
that here
<02088>_.
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
[There is] none like that; give
<05414> (8798)
it me.
NASB ©

biblegateway 1Sa 21:9

Then the priest
<03548>
said
<0559>
, "The sword
<02719>
of Goliath
<01555>
the Philistine
<06430>
, whom
<0834>
you killed
<05221>
in the valley
<06010>
of Elah
<0424>
, behold
<02009>
, it is wrapped
<03874>
in a cloth
<08071>
behind
<0310>
the ephod
<0646>
; if
<0518>
you would take
<03947>
it for yourself, take
<03947>
it. For there
<0369>
is no
<0369>
other
<0312>
except
<02108>
it here
<02088>
." And David
<01732>
said
<0559>
, "There
<0369>
is none
<0369>
like
<03644>
it; give
<05414>
it to me."
LXXM
(21:10) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
idou
<2400
INJ
h
<3588
T-NSF
romfaia {N-NSF} goliay {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
allofulou
<246
A-GSM
on
<3739
R-ASM
epataxav
<3960
V-AAI-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
koiladi {N-DSF} hla {N-PRI} kai
<2532
CONJ
auth
<846
D-NSF
eneilhmenh
<1750
V-RMPNS
en
<1722
PREP
imatiw
<2440
N-DSN
ei
<1487
CONJ
tauthn
<3778
D-ASF
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
seautw
<4572
D-DSM
labe
<2983
V-AAD-2S
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
etera
<2087
A-APN
parex {PREP} tauthv
<3778
D-GSF
entauya {ADV} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} idou
<2400
INJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
wsper
<3746
ADV
auth
<846
D-NSF
dov
<1325
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
The priest
<03548>
replied
<0559>
, “The sword
<02719>
of Goliath
<01555>
the Philistine
<06430>
, whom
<0834>
you struck down
<05221>
in the valley
<06010>
of Elah
<0425>
, is wrapped
<03874>
in a garment
<08071>
behind
<0310>
the ephod
<0646>
. If
<0518>
you wish, take
<03947>
it for yourself. Other
<0312>
than that
<03588>
, there’s nothing
<0369>
here
<02088>
.” David
<01732>
said
<0559>
, “There’s nothing
<0369>
like
<03644>
it! Give
<05414>
it to me!”
HEBREW
yl
<0>
hnnt
<05414>
hwmk
<03644>
Nya
<0369>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
hzb
<02088>
htlwz
<02108>
trxa
<0312>
Nya
<0369>
yk
<03588>
xq
<0>
Kl
<0>
xqt
<03947>
hta
<0853>
Ma
<0518>
dwpah
<0646>
yrxa
<0310>
hlmvb
<08071>
hjwl
<03874>
ayh
<01931>
hnh
<02009>
hlah
<0425>
qmeb
<06010>
tykh
<05221>
rsa
<0834>
ytslph
<06430>
tylg
<01555>
brx
<02719>
Nhkh
<03548>
rmayw
<0559>
(21:9)
<21:10>




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA