Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:36

Konteks
NETBible

Saul said, “Let’s go down after the Philistines at night; we will rout 1  them until the break of day. 2  We won’t leave any of them alive!” 3  They replied, “Do whatever seems best to you.” 4  But the priest said, “Let’s approach God here.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 14:36

Then Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and take spoil among them until the morning light, and let us not leave a man of them." And they said, "Do whatever seems good to you." So the priest said, "Let us draw near to God here."

HCSB

Saul said, "Let's go down after the Philistines tonight and plunder them until morning. Don't let even one remain!" "Do whatever you want," the troops replied. But the priest said, "We must consult God here."

LEB

Saul said to his men, "Let’s attack the Philistines tonight and take their possessions until the light of dawn. And let’s not leave any of them alive." "Do whatever you think is best," they responded. But the priest said, "Let’s consult God first."

NIV ©

biblegateway 1Sa 14:36

Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and plunder them till dawn, and let us not leave one of them alive." "Do whatever seems best to you," they replied. But the priest said, "Let us enquire of God here."

ESV

Then Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and plunder them until the morning light; let us not leave a man of them." And they said, "Do whatever seems good to you." But the priest said, "Let us draw near to God here."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 14:36

Then Saul said, "Let us go down after the Philistines by night and despoil them until the morning light; let us not leave one of them." They said, "Do whatever seems good to you." But the priest said, "Let us draw near to God here."

REB

Saul said, “Let us go down and make a night attack on the Philistines and harry them till daylight; we will not spare a single one of them.” His men answered, “Do what you think best,” but the priest said, “Let us first consult God.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 14:36

Now Saul said, "Let us go down after the Philistines by night, and plunder them until the morning light; and let us not leave a man of them." And they said, "Do whatever seems good to you." Then the priest said, "Let us draw near to God here."

KJV

And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Saul
<07586>
said
<0559> (8799)_,
Let us go down
<03381> (8799)
after
<0310>
the Philistines
<06430>
by night
<03915>_,
and spoil
<0962> (8799)
them until the morning
<01242>
light
<0216>_,
and let us not leave
<07604> (8686)
a man
<0376>
of them. And they said
<0559> (8799)_,
Do
<06213> (8798)
whatsoever seemeth
<05869>
good
<02896>
unto thee. Then said
<0559> (8799)
the priest
<03548>_,
Let us draw near
<07126> (8799)
hither
<01988>
unto God
<0430>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 14:36

Then Saul
<07586>
said
<0559>
, "Let us go
<03381>
down
<03381>
after
<0310>
the Philistines
<06430>
by night
<03915>
and take
<0962>
spoil
<0962>
among them until
<05704>
the morning
<01242>
light
<0216>
, and let us not leave
<07604>
a man
<0376>
of them." And they said
<0559>
, "Do
<06213>
whatever
<03605>
seems good
<02896>
to you." So the priest
<03548>
said
<0559>
, "Let us draw
<07126>
near
<07126>
to God
<0430>
here
<01988>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549
N-PRI
katabwmen
<2597
V-AAS-1P
opisw
<3694
PREP
twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
N-GPM
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
kai
<2532
CONJ
diarpaswmen {V-AAS-1P} en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
ewv
<2193
PREP
diafaush {V-AAS-3S} h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
upolipwmen
<5275
V-AAS-1P
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
andra
<435
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} pan
<3956
A-ASN
to
<3588
T-ASN
agayon
<18
A-ASN
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
poiei
<4160
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
proselywmen
<4334
V-AAS-1P
entauya {ADV} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
NET [draft] ITL
Saul
<07586>
said
<0559>
, “Let’s go down
<03381>
after
<0310>
the Philistines
<06430>
at night
<03915>
; we will rout
<0962>
them until
<05704>
the break
<01242>

<0216>
of day
<01242>

<0216>
. We won’t
<03808>
leave
<07604>
any of them alive!” They replied
<0559>
, “Do
<06213>
whatever
<03605>
seems
<05869>
best
<02896>
to
<0413>
you.” But the priest
<03548>
said
<0559>
, “Let’s approach
<07126>
God
<0430>
here
<01988>
.”
HEBREW
Myhlah
<0430>
la
<0413>
Mlh
<01988>
hbrqn
<07126>
Nhkh
<03548>
rmayw o
<0559>
hve
<06213>
Kynyeb
<05869>
bwjh
<02896>
lk
<03605>
wrmayw
<0559>
sya
<0376>
Mhb
<0>
rasn
<07604>
alw
<03808>
rqbh
<01242>
rwa
<0216>
de
<05704>
Mhb
<0>
hzbnw
<0962>
hlyl
<03915>
Mytslp
<06430>
yrxa
<0310>
hdrn
<03381>
lwas
<07586>
rmayw (14:36)
<0559>

NETBible

Saul said, “Let’s go down after the Philistines at night; we will rout 1  them until the break of day. 2  We won’t leave any of them alive!” 3  They replied, “Do whatever seems best to you.” 4  But the priest said, “Let’s approach God here.”

NET Notes

tn Heb “plunder.”

tn Heb “until the light of the morning.”

tn Heb “and there will not be left among them a man.”

tn Heb “all that is good in your eyes.” So also in v. 40.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA