Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 14:33

Konteks
NETBible

Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant! 1  Roll a large stone over here to me.”

NASB ©

biblegateway 1Sa 14:33

Then they told Saul, saying, "Behold, the people are sinning against the LORD by eating with the blood." And he said, "You have acted treacherously; roll a great stone to me today."

HCSB

Some reported to Saul: "Look, the troops are sinning against the LORD by eating meat with the blood still in it. " Saul said, "You have been unfaithful. Roll a large stone over here at once."

LEB

Some soldiers told Saul, "The troops are sinning against the LORD by eating meat with blood in it." Saul replied, "You have been unfaithful. Roll a large rock over to me now."

NIV ©

biblegateway 1Sa 14:33

Then someone said to Saul, "Look, the men are sinning against the LORD by eating meat that has blood in it." "You have broken faith," he said. "Roll a large stone over here at once."

ESV

Then they told Saul, "Behold, the people are sinning against the LORD by eating with the blood." And he said, "You have dealt treacherously; roll a great stone to me here."

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 14:33

Then it was reported to Saul, "Look, the troops are sinning against the LORD by eating with the blood." And he said, "You have dealt treacherously; roll a large stone before me here."

REB

Someone told Saul that the people were sinning against the LORD by eating meat with the blood in it. “This is treacherous behaviour!” cried Saul. “Roll a great stone here at once.”

NKJV ©

biblegateway 1Sa 14:33

Then they told Saul, saying, "Look, the people are sinning against the LORD by eating with the blood!" So he said, "You have dealt treacherously; roll a large stone to me this day."

KJV

Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then they told
<05046> (8686)
Saul
<07586>_,
saying
<0559> (8800)_,
Behold, the people
<05971>
sin
<02398> (8802)
against the LORD
<03068>_,
in that they eat
<0398> (8800)
with the blood
<01818>_.
And he said
<0559> (8799)_,
Ye have transgressed
<0898> (8804)_:
roll
<01556> (8798)
a great
<01419>
stone
<068>
unto me this day
<03117>_.
{transgressed: or, dealt treacherously}
NASB ©

biblegateway 1Sa 14:33

Then they told
<05046>
Saul
<07586>
, saying
<0559>
, "Behold
<02009>
, the people
<05971>
are sinning
<02398>
against the LORD
<03068>
by eating
<0398>
with the blood
<01818>
." And he said
<0559>
, "You have acted
<0898>
treacherously
<0898>
; roll
<01556>
a great
<01419>
stone
<068>
to me today
<03117>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphggelh {V-API-3S} tw
<3588
T-DSM
saoul
<4549
N-PRI
legontev
<3004
V-PAPNP
hmarthken
<264
V-RAI-3S
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
fagwn
<2068
V-AAPNS
sun
<4862
PREP
tw
<3588
T-DSN
aimati
<129
N-DSN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} saoul
<4549
N-PRI
en
<1722
PREP
geyyem {N-NUI} kulisate {V-AAD-2P} moi
<1473
P-DS
liyon
<3037
N-ASM
entauya {ADV} megan
<3173
A-ASM
NET [draft] ITL
Now it was reported
<05046>
to Saul
<07586>
, “Look
<02009>
, the army
<05971>
is sinning
<02398>
against the Lord
<03068>
by eating
<0398>
even the blood
<01818>
.” He said
<0559>
, “All of you have broken the covenant
<0898>
! Roll
<01556>
a large
<01419>
stone
<068>
over here to
<0413>
me.”
HEBREW
hlwdg
<01419>
Nba
<068>
Mwyh
<03117>
yla
<0413>
wlg
<01556>
Mtdgb
<0898>
rmayw
<0559>
Mdh
<01818>
le
<05921>
lkal
<0398>
hwhyl
<03068>
Myajx
<02398>
Meh
<05971>
hnh
<02009>
rmal
<0559>
lwasl
<07586>
wdygyw (14:33)
<05046>

NETBible

Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant! 1  Roll a large stone over here to me.”

NET Notes

tn Heb “You have acted deceptively.” In this context the verb refers to violating an agreement, in this case the dietary and sacrificial regulations of the Mosaic law. The verb form is second masculine plural; apparently Saul here addresses those who are eating the animals.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA