Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 1:6

Konteks
NETBible

Her rival wife used to upset her and make her worry, 1  for the Lord had not enabled her to have children.

NASB ©

biblegateway 1Sa 1:6

Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb.

HCSB

Her rival would taunt her severely just to provoke her, because the LORD had kept Hannah from conceiving.

LEB

Because the LORD had made her unable to have children, her rival Peninnah tormented her endlessly in order to make her miserable.

NIV ©

biblegateway 1Sa 1:6

And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.

ESV

And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the LORD had closed her womb.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 1:6

Her rival used to provoke her severely, to irritate her, because the LORD had closed her womb.

REB

Hannah's rival also used to torment and humiliate her because she had no children.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 1:6

And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the LORD had closed her womb.

KJV

And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And her adversary
<06869>
also provoked
<03707> (8765)
her sore
<03708>_,
for to make her fret
<07481> (8687)_,
because the LORD
<03068>
had shut
<05462> (8804)
up
<01157>
her womb
<07358>_.
{provoked: Heb. angered}
NASB ©

biblegateway 1Sa 1:6

Her rival
<06869>
, however, would provoke
<03707>
her bitterly
<01571>
<3708> to irritate
<07481>
her, because
<03588>
the LORD
<03068>
had closed
<05462>
her womb
<07358>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
edwken
<1325
V-AAI-3S
auth
<846
D-DSF
kuriov
<2962
N-NSM
paidion
<3813
N-ASN
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
yliqin
<2347
N-ASF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
ayumian {N-ASF} thv
<3588
T-GSF
yliqewv
<2347
N-GSF
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
hyumei
<120
V-IAI-3S
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
oti
<3754
CONJ
sunekleisen
<4788
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ta
<3588
T-APN
peri
<4012
PREP
thn
<3588
T-ASF
mhtran
<3388
N-ASF
authv
<846
D-GSF
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
dounai
<1325
V-AAN
auth
<846
D-DSF
paidion
<3813
N-ASN
NET [draft] ITL
Her rival
<06869>
wife used to upset
<03707>
her and
<01571>
make
<07481>
her worry
<03708>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
had not enabled
<05462>
her to have children
<07358>
.
HEBREW
hmxr
<07358>
deb
<01157>
hwhy
<03068>
rgo
<05462>
yk
<03588>
hmerh
<07481>
rwbeb
<05668>
oek
<03708>
Mg
<01571>
htru
<06869>
htoekw (1:6)
<03707>

NETBible

Her rival wife used to upset her and make her worry, 1  for the Lord had not enabled her to have children.

NET Notes

tn Heb “and her rival wife grieved her, even [with] grief so as to worry her.”




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA