Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ruth 3:5

Konteks
NETBible

Ruth replied to Naomi, 1  “I will do everything you have told 2  me 3  to do.” 4 

NASB ©

biblegateway Rut 3:5

She said to her, "All that you say I will do."

HCSB

So Ruth said to her, "I will do everything you say."

LEB

Ruth answered her, "I will do whatever you say."

NIV ©

biblegateway Rut 3:5

"I will do whatever you say," Ruth answered.

ESV

And she replied, "All that you say I will do."

NRSV ©

bibleoremus Rut 3:5

She said to her, "All that you tell me I will do."

REB

“I will do everything you say,” replied Ruth.

NKJV ©

biblegateway Rut 3:5

And she said to her, "All that you say to me I will do."

KJV

And she said unto her, All that thou sayest unto me I will do.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And she said
<0559> (8799)
unto her, All that thou sayest
<0559> (8799)
unto me I will do
<06213> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Rut 3:5

She said
<0559>
to her, "All
<03605>
that you say
<0559>
I will do
<06213>
."
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
rouy {N-PRI} prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
eiphv {V-AAS-2S} poihsw
<4160
V-FAI-1S
NET [draft] ITL
Ruth replied
<0559>
to
<0413>
Naomi, “I will do everything
<03605>
you have told
<0559>
me to do
<06213>
.”
HEBREW
hvea *yla {zz}
<06213>
yrmat
<0559>
rsa
<0834>
lk
<03605>
hyla
<0413>
rmatw (3:5)
<0559>

NETBible

Ruth replied to Naomi, 1  “I will do everything you have told 2  me 3  to do.” 4 

NET Notes

tn Heb “she said to her.” The referents (Ruth and Naomi) have been specified in the translation for clarity.

tn The Hebrew imperfect is used, even though Naomi’s instructions appear to be concluded. The imperfect can sometimes express actions which although (strictly speaking) are already finished, yet are regarded as still lasting into the present, or continuing to operate in it (GKC 316 §107.h).

tc The MT (Kethib) lacks the preposition אֵלַי (’elay, “to me”) which is attested in the marginal reading (Qere). Many medieval Hebrew mss agree with the marginal reading (Qere) by including the phrase.

tn Heb “everything which you are saying I will do.” The Hebrew word order emphasizes Ruth’s intention to follow Naomi’s instructions to the letter.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA