Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 22:14

Konteks
NETBible

Blessed are those who wash their robes so they can have access 1  to the tree of life and can enter into the city by the gates.

NASB ©

biblegateway Rev 22:14

Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.

HCSB

"Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.

LEB

Blessed [are] the ones who wash their robes, so that their authority will be over the tree of life and they may enter into the city through the gates.

NIV ©

biblegateway Rev 22:14

"Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and may go through the gates into the city.

ESV

Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.

NRSV ©

bibleoremus Rev 22:14

Blessed are those who wash their robes, so that they will have the right to the tree of life and may enter the city by the gates.

REB

Happy are those who wash their robes clean! They shall be free to eat from the tree of life and may enter the city by the gates.

NKJV ©

biblegateway Rev 22:14

Blessed are those who do His commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter through the gates into the city.

KJV

Blessed [are] they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Blessed
<3107>
[are] they that do
<4160> (5723)
his
<846>
commandments
<1785>_,
that
<2443>
they
<846>
may have
<2071> (5704)
right
<1849>
to
<1909>
the tree
<3586>
of life
<2222>_,
and
<2532>
may enter
<1525> (5632)
in through the gates
<4440>
into
<1519>
the city
<4172>_.
NASB ©

biblegateway Rev 22:14

Blessed
<3107>
are those
<3588>
who wash
<4150>
their robes
<4749>
, so
<2443>
that they may have the right
<1849>
to the tree
<3586>
of life
<2222>
, and may enter
<1525>
by the gates
<4440>
into the city
<4172>
.
NET [draft] ITL
Blessed
<3107>
are those who wash
<4150>
their
<846>
robes
<4749>
so
<2443>
they
<846>
can have
<1510>
access
<1849>
to
<1909>
the tree
<3586>
of life
<2222>
and
<2532>
can enter
<1525>
into
<1519>
the city
<4172>
by the gates
<4440>
.
GREEK
μακαριοι
<3107>
A-NPM
οι
<3588>
T-NPM
πλυνοντες
<4150> <5723>
V-PAP-NPM
τας
<3588>
T-APF
στολας
<4749>
N-APF
αυτων
<846>
P-GPM
ινα
<2443>
CONJ
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
η
<3588>
T-NSF
εξουσια
<1849>
N-NSF
αυτων
<846>
P-GPM
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ξυλον
<3586>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
ζωης
<2222>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
πυλωσιν
<4440>
N-DPM
εισελθωσιν
<1525> <5632>
V-2AAS-3P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πολιν
<4172>
N-ASF

NETBible

Blessed are those who wash their robes so they can have access 1  to the tree of life and can enter into the city by the gates.

NET Notes

tn Grk “so that there will be to them authority over the tree of life.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA