Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 2:8

Konteks
NETBible

“To 1  the angel of the church in Smyrna write the following: 2  “This is the solemn pronouncement of 3  the one who is the first and the last, the one who was dead, but 4  came to life:

NASB ©

biblegateway Rev 2:8

"And to the angel of the church in Smyrna write: The first and the last, who was dead, and has come to life, says this:

HCSB

"To the angel of the church in Smyrna write: "The First and the Last, the One who was dead and came to life, says:

LEB

"And to the angel of the church in Smyrna write: "This is what the first and the last says, who was dead and came to life:

NIV ©

biblegateway Rev 2:8

"To the angel of the church in Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.

ESV

"And to the angel of the church in Smyrna write: 'The words of the first and the last, who died and came to life.

NRSV ©

bibleoremus Rev 2:8

"And to the angel of the church in Smyrna write: These are the words of the first and the last, who was dead and came to life:

REB

“To the angel of the church at Smyrna write: “‘These are the words of the First and the Last, who was dead and came to life again:

NKJV ©

biblegateway Rev 2:8

"And to the angel of the church in Smyrna write, ‘These things says the First and the Last, who was dead, and came to life:

KJV

And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
unto the angel
<32>
of the church
<1577>
in Smyrna
<4668>
write
<1125> (5657)_;
These things
<3592>
saith
<3004> (5719)
the first
<4413>
and
<2532>
the last
<2078>_,
which
<3739>
was
<1096> (5633)
dead
<3498>_,
and
<2532>
is alive
<2198> (5656)_;
NASB ©

biblegateway Rev 2:8

"And to the angel
<32>
of the church
<1577>
in Smyrna
<4667>
write
<1125>
: The first
<4413>
and the last
<2078>
, who
<3739>
was dead
<3498>
, and has come to life
<2198>
, says
<3004>
this
<3592>
:
NET [draft] ITL
“To the angel
<32>
of the church
<1577>
in
<1722>
Smyrna
<4667>
write
<1125>
the following
<3592>
: “This is the solemn pronouncement
<3004>
of the one who is the first
<4413>
and
<2532>
the last
<2078>
, the one who
<3739>
was
<1096>
dead
<3498>
, but
<2532>
came to life
<2198>
:
GREEK
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
αγγελω
<32>
N-DSM
{VAR1: τω
<3588>
T-DSM
} {VAR2: της
<3588>
T-GSF
} εν
<1722>
PREP
σμυρνη
<4667>
N-DSF
εκκλησιας
<1577>
N-GSF
γραψον
<1125> <5657>
V-AAM-2S
ταδε
<3592>
D-APN
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
πρωτος
<4413>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εσχατος
<2078>
A-NSM
ος
<3739>
R-NSM
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
νεκρος
<3498>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
εζησεν
<2198> <5656>
V-AAI-3S

NETBible

“To 1  the angel of the church in Smyrna write the following: 2  “This is the solemn pronouncement of 3  the one who is the first and the last, the one who was dead, but 4  came to life:

NET Notes

tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present between these two phrases.




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA