Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 18:13

Konteks
NETBible

cinnamon, spice, 1  incense, perfumed ointment, 2  frankincense, 3  wine, olive oil and costly flour, 4  wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages, 5  slaves and human lives. 6 

NASB ©

biblegateway Rev 18:13

and cinnamon and spice and incense and perfume and frankincense and wine and olive oil and fine flour and wheat and cattle and sheep, and cargoes of horses and chariots and slaves and human lives.

HCSB

cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine wheat flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and human bodies and souls.

LEB

and cinnamon and amomum and incense and ointment and frankincense and wine and olive oil and fine wheat flour and wheat and domesticated animals and sheep and horses and carriages and _slaves_ and human lives.

NIV ©

biblegateway Rev 18:13

cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and bodies and souls of men.

ESV

cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour, wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human souls.

NRSV ©

bibleoremus Rev 18:13

cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, olive oil, choice flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, slaves—and human lives.

REB

cinnamon and spice, incense, perfumes, and frankincense; wine, oil, flour and wheat, cattle and sheep, horses, chariots, slaves, and human lives.

NKJV ©

biblegateway Rev 18:13

"and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and souls of men.

KJV

And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
cinnamon
<2792>_,
and
<2532>
odours
<2368>_,
and
<2532>
ointments
<3464>_,
and
<2532>
frankincense
<3030>_,
and
<2532>
wine
<3631>_,
and
<2532>
oil
<1637>_,
and
<2532>
fine flour
<4585>_,
and
<2532>
wheat
<4621>_,
and
<2532>
beasts
<2934>_,
and
<2532>
sheep
<4263>_,
and
<2532>
horses
<2462>_,
and
<2532>
chariots
<4480>_,
and
<2532>
slaves
<4983>_,
and
<2532>
souls
<5590>
of men
<444>_.
{slaves: or, bodies}
NASB ©

biblegateway Rev 18:13

and cinnamon
<2796>
and spice
<299>
and incense
<2368>
and perfume
<3464>
and frankincense
<3030>
and wine
<3631>
and olive
<1637>
oil
<1637>
and fine
<4585>
flour
<4585>
and wheat
<4621>
and cattle
<2934>
and sheep
<4263>
, and cargoes of horses
<2462>
and chariots
<4480>
and slaves
<4983>
and human
<444>
lives
<5590>
.
NET [draft] ITL
cinnamon
<2792>
, spice, incense
<2368>
, perfumed ointment
<3464>
, frankincense
<3030>
, wine
<3631>
, olive oil
<1637>
and
<2532>
costly flour
<4585>
, wheat
<4621>
, cattle
<2934>
and
<2532>
sheep
<4263>
, horses
<2462>
and
<2532>
four-wheeled carriages
<4480>
, slaves
<4983>
and
<2532>
human
<444>
lives
<5590>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
κινναμωμον
<2792>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
αμωμον
<299>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
θυμιαματα
<2368>
N-APN
και
<2532>
CONJ
μυρον
<3464>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
λιβανον
<3030>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
οινον
<3631>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ελαιον
<1637>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
σεμιδαλιν
<4585>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
σιτον
<4621>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
κτηνη
<2934>
N-APN
και
<2532>
CONJ
προβατα
<4263>
N-APN
και
<2532>
CONJ
ιππων
<2462>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
ρεδων
<4480>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
σωματων
<4983>
N-GPN
και
<2532>
CONJ
ψυχας
<5590>
N-APF
ανθρωπων
<444>
N-GPM

NETBible

cinnamon, spice, 1  incense, perfumed ointment, 2  frankincense, 3  wine, olive oil and costly flour, 4  wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages, 5  slaves and human lives. 6 

NET Notes

tn On the term ἄμωμον (amwmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice – ‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.”

tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205).

tn The Greek term λίβανος (libano") refers to the aromatic resin of a certain type of tree (L&N 6.212).

tn On σεμίδαλις (semidali") L&N 5.10 states, “a fine grade of wheat flour – ‘fine flour.’ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον ‘wine and oil and fine flour and wheat’ Re 18:13. In some languages ‘fine flour’ may be best expressed as ‘expensive flour.’ Such a rendering fits well the context of Re 18:13.”

tn Or “and wagons.” On the term ῥέδη (rJedh) see L&N 6.53: “a four-wheeled carriage or wagon used for travel or the transportation of loads – ‘carriage, wagon.’ The term ῥέδη occurs only in Re 18:13 in a list of products bought and sold by merchants.”

tn Grk “and bodies and souls of men.” This could be understood (1) as a hendiadys (two things mentioned = one thing meant), referring only to slave trade; (2) it could be referring to two somewhat different concepts: slavery (bodies) and the cheapness of human life – some of the items earlier in the list of merchandise were to be obtained only at great cost of human life; or (3) a somewhat related idea, that the trade is in not just physical bodies (slavery) but human souls (people whose lives are destroyed through this trade).




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA