Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 16:13

Konteks
NETBible

Then 1  I saw three unclean spirits 2  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

NASB ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;

HCSB

Then I saw three unclean spirits like frogs coming from the dragon's mouth, from the beast's mouth, and from the mouth of the false prophet.

LEB

And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet three unclean spirits like frogs.

NIV ©

biblegateway Rev 16:13

Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.

ESV

And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.

NRSV ©

bibleoremus Rev 16:13

And I saw three foul spirits like frogs coming from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet.

REB

I saw three foul spirits like frogs coming from the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.

NKJV ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

KJV

And I saw three unclean spirits like frogs [come] out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
three
<5140>
unclean
<169>
spirits
<4151>
like
<3664>
frogs
<944>
[come] out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the dragon
<1404>_,
and
<2532>
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the beast
<2342>_,
and
<2532>
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the false prophet
<5578>_.
NASB ©

biblegateway Rev 16:13

And I saw
<3708>
coming out of the mouth
<4750>
of the dragon
<1404>
and out of the mouth
<4750>
of the beast
<2342>
and out of the mouth
<4750>
of the false
<5578>
prophet
<5578>
, three
<5140>
unclean
<169>
spirits
<4151>
like
<5613>
frogs
<944>
;
NET [draft] ITL
Then
<2532>
I saw
<1492>
three
<5140>
unclean
<169>
spirits
<4151>
that looked like
<5613>
frogs
<944>
coming out
<1537>
of the mouth
<4750>
of the dragon
<1404>
, out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the beast
<2342>
, and
<2532>
out of
<1537>
the mouth
<4750>
of the false prophet
<5578>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
δρακοντος
<1404>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
θηριου
<2342>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
ψευδοπροφητου
<5578>
N-GSM
πνευματα
<4151>
N-APN
τρια
<5140>
A-APN
ακαθαρτα
<169>
A-APN
ως
<5613>
ADV
βατραχοι
<944>
N-NPM

NETBible

Then 1  I saw three unclean spirits 2  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA