Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 John 1:6

Konteks
NETBible

(Now this is love: that we walk 1  according to his commandments.) This is the commandment, just as you have heard from the beginning; thus 2  you should walk in it. 3 

NASB ©

biblegateway 2Jo 1:6

And this is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, that you should walk in it.

HCSB

And this is love: that we walk according to His commands. This is the command as you have heard it from the beginning: you must walk in love.

LEB

And this is love: that we walk according to his commandments. This is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it.

NIV ©

biblegateway 2Jo 1:6

And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.

ESV

And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment, just as you have heard from the beginning, so that you should walk in it.

NRSV ©

bibleoremus 2Jo 1:6

And this is love, that we walk according to his commandments; this is the commandment just as you have heard it from the beginning—you must walk in it.

REB

What love means is to live according to the commands of God. This is the command that was given you from the beginning, to be your rule of life.

NKJV ©

biblegateway 2Jo 1:6

This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.

KJV

And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
this
<3778>
is
<2076> (5748)
love
<26>_,
that
<2443>
we walk
<4043> (5725)
after
<2596>
his
<846>
commandments
<1785>_.
This
<3778>
is
<2076> (5748)
the commandment
<1785>_,
That
<2443>_,
as
<2531>
ye have heard
<191> (5656)
from
<575>
the beginning
<746>_,
ye should walk
<4043> (5725)
in
<1722>
it
<846>_.
NASB ©

biblegateway 2Jo 1:6

And this
<3778>
is love
<26>
, that we walk
<4043>
according
<2596>
to His commandments
<1785>
. This
<3778>
is the commandment
<1785>
, just
<2531>
as you have heard
<191>
from the beginning
<746>
, that you should walk
<4043>
in it.
NET [draft] ITL
(Now
<2532>
this
<3778>
is
<1510>
love
<26>
: that
<2443>
we walk
<4043>
according to
<2596>
his
<846>
commandments
<1785>
.) This
<3778>
is
<1510>
the commandment
<1785>
, just as
<2531>
you have heard
<191>
from
<575>
the beginning
<746>
; thus
<2443>
you should walk
<4043>
in
<1722>
it
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
αυτη
<3778>
D-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
αγαπη
<26>
N-NSF
ινα
<2443>
CONJ
περιπατωμεν
<4043> <5725>
V-PAS-1P
κατα
<2596>
PREP
τας
<3588>
T-APF
εντολας
<1785>
N-APF
αυτου
<846>
P-GSM
αυτη
<3778>
D-NSF
η
<3588>
T-NSF
εντολη
<1785>
N-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
καθως
<2531>
ADV
ηκουσατε
<191> <5656>
V-AAI-2P
απ
<575>
PREP
αρχης
<746>
N-GSF
ινα
<2443>
CONJ
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
περιπατητε
<4043> <5725>
V-PAS-2P

NETBible

(Now this is love: that we walk 1  according to his commandments.) This is the commandment, just as you have heard from the beginning; thus 2  you should walk in it. 3 

NET Notes

tn Or “that we live.”

tn The ἵνα (Jina) clause indicates result, parallel to John 13:34 where the final ἵνα clause also indicates result.

tn Or “should live in obedience to it.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA