Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Peter 2:18

Konteks
NETBible

Slaves, 1  be subject 2  to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.

NASB ©

biblegateway 1Pe 2:18

Servants, be submissive to your masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unreasonable.

HCSB

Household slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the cruel.

LEB

Domestic slaves, be subject to your masters with all respect, not only to those [who are] good and gentle, but also to those [who are] unjust.

NIV ©

biblegateway 1Pe 2:18

Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh.

ESV

Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust.

NRSV ©

bibleoremus 1Pe 2:18

Slaves, accept the authority of your masters with all deference, not only those who are kind and gentle but also those who are harsh.

REB

Servants, submit to your masters with all due respect, not only to those who are kind and forbearing, but even to those who are unjust.

NKJV ©

biblegateway 1Pe 2:18

Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.

KJV

Servants, [be] subject to [your] masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Servants
<3610>_,
[be] subject
<5293> (5746)
to [your] masters
<1203>
with
<1722>
all
<3956>
fear
<5401>_;
not
<3756>
only
<3440>
to the good
<18>
and
<2532>
gentle
<1933>_,
but
<235>
also
<2532>
to the froward
<4646>_.
NASB ©

biblegateway 1Pe 2:18

Servants
<3610>
, be submissive
<5293>
to your masters
<1203>
with all
<3956>
respect
<5401>
, not only
<3440>
to those
<3588>
who are good
<18>
and gentle
<1933>
, but also
<2532>
to those
<3588>
who are unreasonable
<4646>
.
NET [draft] ITL
Slaves
<3610>
, be subject
<5293>
to your masters
<1203>
with
<1722>
all
<3956>
reverence
<5401>
, not
<3756>
only
<3440>
to those who are good
<18>
and
<2532>
gentle
<1933>
, but
<235>
also
<2532>
to those who are perverse
<4646>
.
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
οικεται
<3610>
N-NPM
υποτασσομενοι
<5293> <5746>
V-PPP-NPM
εν
<1722>
PREP
παντι
<3956>
A-DSM
φοβω
<5401>
N-DSM
τοις
<3588>
T-DPM
δεσποταις
<1203>
N-DPM
ου
<3756>
PRT-N
μονον
<3440>
ADV
τοις
<3588>
T-DPM
αγαθοις
<18>
A-DPM
και
<2532>
CONJ
επιεικεσιν
<1933>
A-DPM
αλλα
<235>
CONJ
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPM
σκολιοις
<4646>
A-DPM

NETBible

Slaves, 1  be subject 2  to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.

NET Notes

tn The Greek term here is οἰκέτης (oiketh"), often used of a servant in a household (who would have been a slave).

tn Grk “being subject,” but continuing the sense of command from vs. 13.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA