Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 6:21

Konteks
NETBible

They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1  including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NASB ©

biblegateway Jos 6:21

They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.

HCSB

They completely destroyed everything in the city with the sword--every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.

LEB

They claimed everything in it for the LORD. With their swords they killed men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NIV ©

biblegateway Jos 6:21

They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

ESV

Then they devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.

NRSV ©

bibleoremus Jos 6:21

Then they devoted to destruction by the edge of the sword all in the city, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys.

REB

Under the ban they destroyed everything there; they put everyone to the sword, men and women, young and old, as well as the cattle, the sheep, and the donkeys.

NKJV ©

biblegateway Jos 6:21

And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.

KJV

And they utterly destroyed all that [was] in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they utterly destroyed
<02763> (8686)
all that [was] in the city
<05892>_,
both man
<0376>
and woman
<0802>_,
young
<05288>
and old
<02205>_,
and ox
<07794>_,
and sheep
<07716>_,
and ass
<02543>_,
with the edge
<06310>
of the sword
<02719>_.
NASB ©

biblegateway Jos 6:21

They utterly
<02763>
destroyed
<02763>
everything
<03605>
in the city
<05892>
, both
<04480>
<5704> man
<0376>
and woman
<0802>
, young
<05288>
and old
<02205>
, and ox
<07794>
and sheep
<07716>
and donkey
<02543>
, with the edge
<06310>
of the sword
<02719>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
aneyematisen
<332
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
ihsouv
<2424
N-PRI
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
polei
<4172
N-DSF
apo
<575
PREP
androv
<435
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
gunaikov
<1135
N-GSF
apo
<575
PREP
neaniskou
<3495
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
presbutou
<4246
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
moscou
<3448
N-GSM
kai
<2532
CONJ
upozugiou
<5268
N-GSN
en
<1722
PREP
stomati
<4750
N-DSN
romfaiav
{N-GSF}
NET [draft] ITL
They annihilated
<02763>
with the sword
<02719>
everything
<03605>
that
<0834>
breathed in the city
<05892>
, including men
<0376>
and women
<0802>
, young
<05288>
and old
<02205>
, as well as
<05704>
cattle
<07794>
, sheep
<07716>
, and donkeys
<02543>
.
HEBREW
brx
<02719>
ypl
<06310>
rwmxw
<02543>
hvw
<07716>
rws
<07794>
dew
<05704>
Nqz
<02205>
dew
<05704>
renm
<05288>
hsa
<0802>
dew
<05704>
syam
<0376>
ryeb
<05892>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wmyrxyw (6:21)
<02763>

NETBible

They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 1  including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.

NET Notes

tn Heb “all which was in the city.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA