Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Joshua 6:2

Konteks
NETBible

The Lord told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, 1  along with its king and its warriors.

NASB ©

biblegateway Jos 6:2

The LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and the valiant warriors.

HCSB

The LORD said to Joshua, "Look, I have handed Jericho, its king, and its fighting men over to you.

LEB

The LORD said to Joshua, "I am about to hand Jericho, its king, and its warriors over to you.

NIV ©

biblegateway Jos 6:2

Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.

ESV

And the LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.

NRSV ©

bibleoremus Jos 6:2

The LORD said to Joshua, "See, I have handed Jericho over to you, along with its king and soldiers.

REB

The LORD said to Joshua, “See, I am delivering Jericho, its king, and his warriors into your hands.

NKJV ©

biblegateway Jos 6:2

And the LORD said to Joshua: "See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.

KJV

And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, [and] the mighty men of valour.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Joshua
<03091>_,
See
<07200> (8798)_,
I have given
<05414> (8804)
into thine hand
<03027>
Jericho
<03405>_,
and the king
<04428>
thereof, [and] the mighty men
<01368>
of valour
<02428>_.
NASB ©

biblegateway Jos 6:2

The LORD
<03068>
said
<0559>
to Joshua
<03091>
, "See
<07200>
, I have given
<05414>
Jericho
<03405>
into your hand
<03027>
, with its king
<04428>
and the valiant
<02428>
warriors
<01368>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
ihsoun
<2424
N-PRI
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
paradidwmi
<3860
V-PAI-1S
upoceirion {A-ASF} sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
iericw
<2410
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
authv
<846
D-GSF
ton
<3588
T-ASM
en
<1722
PREP
auth
<846
D-DSF
dunatouv
<1415
A-APM
ontav
<1510
V-PAPAP
en
<1722
PREP
iscui
<2479
N-DSF
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
told
<0559>
Joshua
<03091>
, “See
<07200>
, I am about to defeat Jericho
<03405>
for you, along with its king
<04428>
and its warriors
<02428>
.
HEBREW
lyxh
<02428>
yrwbg
<01368>
hklm
<04428>
taw
<0853>
wxyry
<03405>
ta
<0853>
Kdyb
<03027>
yttn
<05414>
har
<07200>
eswhy
<03091>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (6:2)
<0559>

NETBible

The Lord told Joshua, “See, I am about to defeat Jericho for you, 1  along with its king and its warriors.

NET Notes

tn Heb “I have given into your hand Jericho.” The Hebrew verb נָתַתִּי (natatti, “I have given”) is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. The Hebrew pronominal suffix “your” is singular, being addressed to Joshua as the leader and representative of the nation. To convey to the modern reader what is about to happen and who is doing it, the translation “I am about to defeat Jericho for you” has been used.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA