Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 4:2

Konteks
NETBible

For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in 1  with those who heard it in faith. 2 

NASB ©

biblegateway Heb 4:2

For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.

HCSB

For we also have received the good news just as they did; but the message they heard did not benefit them, since they were not united with those who heard it in faith

LEB

_For we also have had the good news proclaimed to us_ , just as those also [did], but the message _they heard_ did not benefit them, [because they] were not united with those who heard [it] in faith.

NIV ©

biblegateway Heb 4:2

For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.

ESV

For good news came to us just as to them, but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.

NRSV ©

bibleoremus Heb 4:2

For indeed the good news came to us just as to them; but the message they heard did not benefit them, because they were not united by faith with those who listened.

REB

For indeed we have had the good news preached to us, just as they had. But the message they heard did them no good, for it was not combined with faith in those who heard it.

NKJV ©

biblegateway Heb 4:2

For indeed the gospel was preached to us as well as to them; but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it .

KJV

For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard [it].

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<2532> <1063>
unto us was
<2070> (5748)
the gospel preached
<2097> (5772)_,
as well as
<2509>
unto them
<2548>_:
but
<235>
the word
<3056>
preached
<189>
did
<5623> (0)
not
<3756>
profit
<5623> (5656)
them
<1565>_,
not
<3361>
being mixed
<4786> (5772)
with faith
<4102>
in them that heard
<191> (5660)
[it]. {the word...: Gr. the word of hearing} {not being...: or, because they were not united by faith to}
NASB ©

biblegateway Heb 4:2

For indeed
<2532>
we have had good
<2097>
news
<2097>
preached
<2097>
to us, just
<2509>
as they also
<2548>
; but the word
<3056>
they heard
<189>
did not profit
<5623>
them, because it was not united
<4786>
by faith
<4102>
in those
<3588>
who
<5101>
heard
<191>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
we had
<1510>
good news proclaimed
<2097>
to us just as
<2509>
they
<2548>
did. But
<235>
the message
<3056>
they heard
<189>
did
<5623>
them no
<3756>
good
<5623>
, since they did
<4786>
not
<3361>
join in with
<4786>
those
<1565>
who heard
<191>
it in faith
<4102>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
ευηγγελισμενοι
<2097> <5772>
V-RPP-NPM
καθαπερ
<2509>
ADV
κακεινοι
<2548>
D-NPM-C
αλλ
<235>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ωφελησεν
<5623> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
της
<3588>
T-GSF
ακοης
<189>
N-GSF
εκεινους
<1565>
D-APM
μη
<3361>
PRT-N
συγκεκερασμενους
<4786> <5772>
V-RPP-APM
τη
<3588>
T-DSF
πιστει
<4102>
N-DSF
τοις
<3588>
T-DPM
ακουσασιν
<191> <5660>
V-AAP-DPM

NETBible

For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in 1  with those who heard it in faith. 2 

NET Notes

tn Or “they were not united.”

tc A few mss (א and a few versional witnesses) have the nominative singular participle συγκεκερασμένος (sunkekerasmeno", “since it [the message] was not combined with faith by those who heard it”), a reading that refers back to the ὁ λόγος (Jo logo", “the message”). There are a few other variants here (e.g., συγκεκεραμμένοι [sunkekerammenoi] in 104, συγκεκεραμένους [sunkekeramenou"] in 1881 Ï), but the accusative plural participle συγκεκερασμένους (sunkekerasmenou"), found in Ì13vid,46 A B C D* Ψ 0243 0278 33 81 1739 2464 pc, has by far the best external credentials. This participle agrees with the previous ἐκείνους (ekeinou", “those”), a more difficult construction grammatically than the nominative singular. Thus, both on external and internal grounds, συγκεκερασμένους is preferred.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA