Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 1:15

Konteks
NETBible

This saying 1  is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them! 2 

NASB ©

biblegateway 1Ti 1:15

It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost of all.

HCSB

This saying is trustworthy and deserving of full acceptance: "Christ Jesus came into the world to save sinners"--and I am the worst of them.

LEB

The saying [is] trustworthy and worthy of all acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.

NIV ©

biblegateway 1Ti 1:15

Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the worst.

ESV

The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 1:15

The saying is sure and worthy of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.

REB

Here is a saying you may trust, one that merits full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners”; and among them I stand first.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 1:15

This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.

KJV

This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

[+] Bhs. Inggris

KJV
This [is] a faithful
<4103>
saying
<3056>_,
and
<2532>
worthy
<514>
of all
<3956>
acceptation
<594>_,
that
<3754>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
came
<2064> (5627)
into
<1519>
the world
<2889>
to save
<4982> (5658)
sinners
<268>_;
of whom
<3739>
I
<1473>
am
<1510> (5748)
chief
<4413>_.
NASB ©

biblegateway 1Ti 1:15

It is a trustworthy
<4103>
statement
<3056>
, deserving
<514>
full
<3956>
acceptance
<594>
, that Christ
<5547>
Jesus
<2424>
came
<2064>
into the world
<2889>
to save
<4982>
sinners
<268>
, among whom
<3739>
I am
<1510>
foremost
<4413>
of all.
NET [draft] ITL
This saying
<3056>
is trustworthy
<4103>
and
<2532>
deserves
<514>
full
<3956>
acceptance
<594>
: “Christ
<5547>
Jesus
<2424>
came
<2064>
into
<1519>
the world
<2889>
to save
<4982>
sinners
<268>
”– and I
<1473>
am
<1510>
the worst
<4413>
of them!
GREEK
πιστος
<4103>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
λογος
<3056>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
πασης
<3956>
A-GSF
αποδοχης
<594>
N-GSF
αξιος
<514>
A-NSM
οτι
<3754>
CONJ
χριστος
<5547>
N-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
κοσμον
<2889>
N-ASM
αμαρτωλους
<268>
A-APM
σωσαι
<4982> <5658>
V-AAN
ων
<3739>
R-GPM
πρωτος
<4413>
A-NSM
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
εγω
<1473>
P-1NS

NETBible

This saying 1  is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them! 2 

NET Notes

tn Grk “the saying,” referring to the following citation (see 1 Tim 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase).

tn Grk “of whom I am the first.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA