Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Thessalonians 3:11

Konteks
NETBible

For we hear that some among you are living an undisciplined life, 1  not doing their own work but meddling in the work of others. 2 

NASB ©

biblegateway 2Th 3:11

For we hear that some among you are leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like busybodies.

HCSB

For we hear that there are some among you who walk irresponsibly, not working at all, but interfering with the work of others .

LEB

For we hear [that] some among you are living irresponsibly, working [at] nothing, but being busybodies.

NIV ©

biblegateway 2Th 3:11

We hear that some among you are idle. They are not busy; they are busybodies.

ESV

For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 3:11

For we hear that some of you are living in idleness, mere busybodies, not doing any work.

REB

We mention this because we hear that some of you are idling their time away, minding everybody's business but their own.

NKJV ©

biblegateway 2Th 3:11

For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are busybodies.

KJV

For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
we hear
<191> (5719)
that there are some
<5100>
which walk
<4043> (5723)
among
<1722>
you
<5213>
disorderly
<814>_,
working
<2038> (5740)
not at all
<3367>_,
but
<235>
are busybodies
<4020> (5740)_.
NASB ©

biblegateway 2Th 3:11

For we hear
<191>
that some
<5100>
among
<1722>
you are leading
<4043>
an undisciplined
<814>
life
<4043>
, doing
<2038>
no
<3367>
work
<2038>
at all
<3367>
, but acting
<4020>
like
<4020>
busybodies
<4020>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
we hear
<191>
that some
<5100>
among
<1722>
you
<5213>
are living
<4043>
an undisciplined life
<814>
, not
<3367>
doing
<2038>
their own
<3367>
work
<2038>
but
<235>
meddling in the work of others
<4020>
.
GREEK
ακουομεν
<191> <5719>
V-PAI-1P
γαρ
<1063>
CONJ
τινας
<5100>
X-APM
περιπατουντας
<4043> <5723>
V-PAP-APM
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
ατακτως
<814>
ADV
μηδεν
<3367>
A-ASN
εργαζομενους
<2038> <5740>
V-PNP-APM
αλλα
<235>
CONJ
περιεργαζομενους
<4020> <5740>
V-PNP-APM

NETBible

For we hear that some among you are living an undisciplined life, 1  not doing their own work but meddling in the work of others. 2 

NET Notes

tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA