Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 4:16

Konteks
NETBible

For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, 1  and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.

NASB ©

biblegateway 1Th 4:16

For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.

HCSB

For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the archangel's voice, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.

LEB

For the Lord himself will descend from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.

NIV ©

biblegateway 1Th 4:16

For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.

ESV

For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 4:16

For the Lord himself, with a cry of command, with the archangel’s call and with the sound of God’s trumpet, will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first.

REB

when the command is given, when the archangel's voice is heard, when God's trumpet sounds, then the Lord himself will descend from heaven; first the Christian dead will rise,

NKJV ©

biblegateway 1Th 4:16

For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.

KJV

For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<3754>
the Lord
<2962>
himself
<846>
shall descend
<2597> (5695)
from
<575>
heaven
<3772>
with
<1722>
a shout
<2752>_,
with
<1722>
the voice
<5456>
of the archangel
<743>_,
and
<2532>
with
<1722>
the trump
<4536>
of God
<2316>_:
and
<2532>
the dead
<3498>
in
<1722>
Christ
<5547>
shall rise
<450> (5698)
first
<4412>_:
NASB ©

biblegateway 1Th 4:16

For the Lord
<2962>
Himself
<846>
will descend
<2597>
from heaven
<3772>
with a shout
<2752>
, with the voice
<5456>
of the archangel
<743>
and with the trumpet
<4536>
of God
<2316>
, and the dead
<3498>
in Christ
<5547>
will rise
<450>
first
<4413>
.
NET [draft] ITL
For
<3754>
the Lord
<2962>
himself
<846>
will come down
<2597>
from
<575>
heaven
<3772>
with
<1722>
a shout of command
<2752>
, with
<1722>
the voice
<5456>
of the archangel
<743>
, and
<2532>
with
<1722>
the trumpet
<4536>
of God
<2316>
, and
<2532>
the dead
<3498>
in
<1722>
Christ
<5547>
will rise
<450>
first
<4412>
.
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
κελευσματι
<2752>
N-DSN
εν
<1722>
PREP
φωνη
<5456>
N-DSF
αρχαγγελου
<743>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
εν
<1722>
PREP
σαλπιγγι
<4536>
N-DSF
θεου
<2316>
N-GSM
καταβησεται
<2597> <5695>
V-FDI-3S
απ
<575>
PREP
ουρανου
<3772>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
νεκροι
<3498>
A-NPM
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
αναστησονται
<450> <5698>
V-FMI-3P
πρωτον
<4412>
ADV

NETBible

For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, 1  and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.

NET Notes

tn Neither noun in this phrase (ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, ejn fwnh ajrcangelou, “with the voice of the archangel”) has the article in keeping with Apollonius’ Canon. Since ἀρχάγγελος (ajrcangelo") is most likely monadic, both nouns are translated as definite in keeping with Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-51).




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA