Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 5:11

Konteks
NETBible

Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 1  expose them. 2 

NASB ©

biblegateway Eph 5:11

Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;

HCSB

Don't participate in the fruitless works of darkness, but instead, expose them.

LEB

And do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather even expose [them].

NIV ©

biblegateway Eph 5:11

Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.

ESV

Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.

NRSV ©

bibleoremus Eph 5:11

Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.

REB

take no part in the barren deeds of darkness, but show them up for what they are.

NKJV ©

biblegateway Eph 5:11

And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them .

KJV

And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
have
<4790> (0)
no
<3361>
fellowship
<4790> (5720)
with the unfruitful
<175>
works
<2041>
of darkness
<4655>_,
but
<1161>
rather
<3123> <2532>
reprove
<1651> (5720)
[them].
NASB ©

biblegateway Eph 5:11

Do not participate
<4790>
in the unfruitful
<175>
deeds
<2041>
of darkness
<4655>
, but instead
<3123>
even
<2532>
expose
<1651>
them;
NET [draft] ITL
Do
<4790>
not
<3361>
participate
<4790>
in the unfruitful
<175>
deeds
<2041>
of darkness
<4655>
, but
<1161>
rather
<3123>
expose
<1651>
them.
GREEK
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
συγκοινωνειτε
<4790> <5720>
V-PAM-2P
τοις
<3588>
T-DPN
εργοις
<2041>
N-DPN
τοις
<3588>
T-DPN
ακαρποις
<175>
A-DPN
του
<3588>
T-GSN
σκοτους
<4655>
N-GSN
μαλλον
<3123>
ADV
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ελεγχετε
<1651> <5720>
V-PAM-2P

NETBible

Do not participate in the unfruitful deeds of darkness, but rather 1  expose them. 2 

NET Notes

tn The Greek conjunction καὶ (kai) seems to be functioning here ascensively, (i.e., “even”), but is difficult to render in this context using good English. It may read something like: “but rather even expose them!”

tn Grk “rather even expose.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA