Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 4:16

Konteks
NETBible

From him the whole body grows, fitted and held together 1  through every supporting ligament. 2  As each one does its part, the body grows in love.

NASB ©

biblegateway Eph 4:16

from whom the whole body, being fitted and held together by what every joint supplies, according to the proper working of each individual part, causes the growth of the body for the building up of itself in love.

HCSB

From Him the whole body, fitted and knit together by every supporting ligament, promotes the growth of the body for building up itself in love by the proper working of each individual part.

LEB

from whom the whole body, joined together and held together by every supporting ligament, according to the working by measure of each single part, the growth of the body makes for the building up of itself in love.

NIV ©

biblegateway Eph 4:16

From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.

ESV

from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.

NRSV ©

bibleoremus Eph 4:16

from whom the whole body, joined and knit together by every ligament with which it is equipped, as each part is working properly, promotes the body’s growth in building itself up in love.

REB

and on him the whole body depends. Bonded and held together by every constituent joint, the whole frame grows through the proper functioning of each part, and builds itself up in love.

NKJV ©

biblegateway Eph 4:16

from whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.

KJV

From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

[+] Bhs. Inggris

KJV
From
<1537>
whom
<3739>
the whole
<3956>
body
<4983>
fitly joined together
<4883> (5746)
and
<2532>
compacted
<4822> (5746)
by
<1223>
that which every
<3956>
joint
<860>
supplieth
<2024>_,
according
<2596>
to the effectual working
<1753>
in
<1722>
the measure
<3358>
of every
<1538>
part
<1520> <3313>_,
maketh
<4160> (5731)
increase
<838>
of the body
<4983>
unto
<1519>
the edifying
<3619>
of itself
<1438>
in
<1722>
love
<26>_.
NASB ©

biblegateway Eph 4:16

from whom
<3739>
the whole
<3956>
body
<4983>
, being fitted
<4883>
and held
<4822>
together
<4822>
<4883> by what
<1223>
every
<3956>
joint
<860>
supplies
<2024>
, according
<2596>
to the proper
<3358>
working
<1753>
of each
<1538>
individual
<1520>
part
<3313>
, causes
<4160>
the growth
<838>
of the body
<4983>
for the building
<3619>
up of itself
<1438>
in love
<26>
.
NET [draft] ITL
From
<1537>
him the whole
<3956>
body
<4983>
grows, fitted
<4883>
and
<2532>
held together
<4822>
through
<1223>
every
<3956>
supporting
<2024>
ligament
<860>
. As each
<1538>
one
<1520>
does
<4160>
its part
<3313>
, the body
<4983>
grows
<838>
in
<1722>
love
<26>
.
GREEK
εξ
<1537>
PREP
ου
<3739>
R-GSM
παν
<3956>
A-NSN
το
<3588>
T-NSN
σωμα
<4983>
N-NSN
συναρμολογουμενον
<4883> <5746>
V-PPP-NSN
και
<2532>
CONJ
συμβιβαζομενον
<4822> <5746>
V-PPP-NSN
δια
<1223>
PREP
πασης
<3956>
A-GSF
αφης
<860>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
επιχορηγιας
<2024>
N-GSF
κατ
<2596>
PREP
ενεργειαν
<1753>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
μετρω
<3358>
N-DSN
ενος
<1520>
A-GSM
εκαστου
<1538>
A-GSM
μερους
<3313>
N-GSN
την
<3588>
T-ASF
αυξησιν
<838>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
σωματος
<4983>
N-GSN
ποιειται
<4160> <5731>
V-PMI-3S
εις
<1519>
PREP
οικοδομην
<3619>
N-ASF
εαυτου
<1438>
F-3GSM
εν
<1722>
PREP
αγαπη
<26>
N-DSF

NETBible

From him the whole body grows, fitted and held together 1  through every supporting ligament. 2  As each one does its part, the body grows in love.

NET Notes

tn The Greek participle συμβιβαζόμενον (sumbibazomenon) translated “held together” also has in different contexts, the idea of teaching implied in it.

tn Grk “joint of supply.”




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA