Galatians 1:15
KonteksNETBible | But when the one 1 who set me apart from birth 2 and called me by his grace was pleased |
NASB © biblegateway Gal 1:15 |
But when God, who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace, was pleased |
HCSB | But when God, who from my mother's womb set me apart and called me by His grace, was pleased |
LEB | But when God, who set me apart from my mother’s womb and called [me] by his grace, was pleased |
NIV © biblegateway Gal 1:15 |
But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased |
ESV | But when he who had set me apart before I was born, and who called me by his grace, |
NRSV © bibleoremus Gal 1:15 |
But when God, who had set me apart before I was born and called me through his grace, was pleased |
REB | But then in his good pleasure God, who from my birth had set me apart, and who had called me through his grace, chose |
NKJV © biblegateway Gal 1:15 |
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb and called me through His grace, |
KJV | But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called [me] by his grace, |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gal 1:15 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK |
NETBible | But when the one 1 who set me apart from birth 2 and called me by his grace was pleased |
NET Notes |
1 tc ‡ Several important witnesses have ὁ θεός (Jo qeos) after εὐδόκησεν (eudokhsen; so א A D Ψ 0278 33 1739 1881 Ï co) while the shorter reading is supported by Ì46 B F G 629 1505 pc lat. There is hardly any reason why scribes would omit the words (although the Beatty papyrus and the Western text do at times omit words and phrases), but several reasons why scribes would add the words (especially the need to clarify). The confluence of witnesses for the shorter reading (including a few fathers and versions) adds strong support for its authenticity. It is also in keeping with Paul’s style to refrain from mentioning God by name as a rhetorical device (cf. ExSyn 437 [although this section deals with passive constructions, the principle is the same]). NA27 includes the words in brackets, indicating some doubts as to their authenticity. 2 tn Grk “from my mother’s womb.” |