Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 7:2

Konteks
NETBible

Make room for us in your hearts; 1  we have wronged no one, we have ruined no one, 2  we have exploited no one. 3 

NASB ©

biblegateway 2Co 7:2

Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.

HCSB

Take us into your hearts. We have wronged no one, corrupted no one, defrauded no one.

LEB

_Make room for us in your hearts_ . We have wronged no one, we have ruined no one, we have defrauded no one.

NIV ©

biblegateway 2Co 7:2

Make room for us in your hearts. We have wronged no-one, we have corrupted no-one, we have exploited no-one.

ESV

Make room in your hearts for us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 7:2

Make room in your hearts for us; we have wronged no one, we have corrupted no one, we have taken advantage of no one.

REB

MAKE a place for us in your hearts! We have wronged no one, ruined no one, exploited no one.

NKJV ©

biblegateway 2Co 7:2

Open your hearts to us. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have cheated no one.

KJV

Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Receive
<5562> (5657)
us
<2248>_;
we have wronged
<91> (5656)
no man
<3762>_,
we have corrupted
<5351> (5656)
no man
<3762>_,
we have defrauded
<4122> (5656)
no man
<3762>_.
NASB ©

biblegateway 2Co 7:2

Make
<5562>
room
<5562>
for us in your hearts; we wronged
<91>
no
<3762>
one
<3762>
, we corrupted
<5351>
no
<3762>
one
<3762>
, we took
<4122>
advantage
<4122>
of no
<3762>
one
<3762>
.
NET [draft] ITL
Make
<5562>
room for us
<2248>
in your hearts; we have wronged
<91>
no one
<3762>
, we have ruined
<5351>
no one
<3762>
, we have exploited
<4122>
no one
<3762>
.
GREEK
χωρησατε
<5562> <5657>
V-AAM-2P
ημας
<2248>
P-1AP
ουδενα
<3762>
A-ASM
ηδικησαμεν
<91> <5656>
V-AAI-1P
ουδενα
<3762>
A-ASM
εφθειραμεν
<5351> <5656>
V-AAI-1P
ουδενα
<3762>
A-ASM
επλεονεκτησαμεν
<4122> <5656>
V-AAI-1P

NETBible

Make room for us in your hearts; 1  we have wronged no one, we have ruined no one, 2  we have exploited no one. 3 

NET Notes

tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.

tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.

tn Or “we have taken advantage of no one.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA