Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Corinthians 11:16

Konteks
NETBible

I say again, let no one think that I am a fool. 1  But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.

NASB ©

biblegateway 2Co 11:16

Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little.

HCSB

I repeat: no one should consider me a fool. But if you do , at least accept me as a fool, so I too may boast a little.

LEB

Again I say, do not let anyone think I am foolish. But indeed, if [you do], accept me even as foolish, in order that I also may boast a little.

NIV ©

biblegateway 2Co 11:16

I repeat: Let no-one take me for a fool. But if you do, then receive me just as you would a fool, so that I may do a little boasting.

ESV

I repeat, let no one think me foolish. But even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little.

NRSV ©

bibleoremus 2Co 11:16

I repeat, let no one think that I am a fool; but if you do, then accept me as a fool, so that I too may boast a little.

REB

I repeat: let no one take me for a fool; but if you must, then give me the privilege of a fool, and let me have my little boast like others.

NKJV ©

biblegateway 2Co 11:16

I say again, let no one think me a fool. If otherwise, at least receive me as a fool, that I also may boast a little.

KJV

I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.

[+] Bhs. Inggris

KJV
I say
<3004> (5719)
again
<3825>_,
Let
<1380> (0)
no
<3361>
man
<5100>
think
<1380> (5661)
me
<1511> (5750) <3165>
a fool
<878>_;
if otherwise
<1490>_,
yet
<2579>
as
<5613>
a fool
<878>
receive
<1209> (5663)
me
<3165>_,
that
<2443>
I
<2504>
may boast myself
<2744> (5667)
a
<5100>
little
<3397>_.
{receive: or, suffer}
NASB ©

biblegateway 2Co 11:16

Again
<3825>
I say
<3004>
, let no
<3361>
one
<5100>
think
<1380>
me foolish
<878>
; but if
<1487>
you do, receive
<1209>
me even
<2579>
as foolish
<878>
, so
<2443>
that I also
<2532>
may boast
<2744>
a little
<3398>
.
NET [draft] ITL
I say
<3004>
again
<3825>
, let no
<3361>
one
<5100>
think
<1380>
that I am
<1510>
a fool
<878>
. But
<1161>
if
<1487>
you do
<3361>
, then
<2579>
at least
<1065>
accept
<1209>
me
<3165>
as
<5613>
a fool
<878>
, so that
<2443>
I too
<2504>
may boast
<2744>
a little
<3397>
.
GREEK
παλιν
<3825>
ADV
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSM
με
<3165>
P-1AS
δοξη
<1380> <5661>
V-AAS-3S
αφρονα
<878>
A-ASM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
γε
<1065>
PRT
καν
<2579>
COND-C
ως
<5613>
ADV
αφρονα
<878>
A-ASM
δεξασθε
<1209> <5663>
V-ADM-2P
με
<3165>
P-1AS
ινα
<2443>
CONJ
καγω
<2504>
P-1NS-C
μικρον
<3397>
A-ASN
τι
<5100>
X-ASN
καυχησωμαι
<2744> <5667>
V-ADS-1S

NETBible

I say again, let no one think that I am a fool. 1  But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.

NET Notes

tn Or “am foolish.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA