Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Corinthians 11:32

Konteks
NETBible

But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.

NASB ©

biblegateway 1Co 11:32

But when we are judged, we are disciplined by the Lord so that we will not be condemned along with the world.

HCSB

but when we are judged, we are disciplined by the Lord, so that we may not be condemned with the world.

LEB

But [if we] are judged by the Lord, we are being disciplined, in order that we will not be condemned with the world.

NIV ©

biblegateway 1Co 11:32

When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.

ESV

But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 11:32

But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.

REB

When, however, we do fall under the Lord's judgement, he is disciplining us to save us from being condemned with the rest of the world.

NKJV ©

biblegateway 1Co 11:32

But when we are judged, we are chastened by the Lord, that we may not be condemned with the world.

KJV

But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
when we are judged
<2919> (5746)_,
we are chastened
<3811> (5743)
of
<5259>
the Lord
<2962>_,
that
<3363> (0)
we should
<2632> (0)
not
<3363>
be condemned
<2632> (5686)
with
<4862>
the world
<2889>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 11:32

But when we are judged
<2919>
, we are disciplined
<3811>
by the Lord
<2962>
so
<2443>
that we will not be condemned
<2632>
along
<4862>
with the world
<2889>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
when
<2919>
we are judged
<2919>
by
<5259>
the Lord
<2962>
, we are disciplined
<3811>
so that
<2443>
we may
<2632>
not
<3361>
be condemned
<2632>
with
<4862>
the world
<2889>
.
GREEK
κρινομενοι
<2919> <5746>
V-PPP-NPM
δε
<1161>
CONJ
υπο
<5259>
PREP
{VAR1: του
<3588>
T-GSM
} {VAR2: [του]
<3588>
T-GSM
} κυριου
<2962>
N-GSM
παιδευομεθα
<3811> <5743>
V-PPI-1P
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
συν
<4862>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
κοσμω
<2889>
N-DSM
κατακριθωμεν
<2632> <5686>
V-APS-1P




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA