Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 5:9

Konteks
NETBible

Much more then, because we have now been declared righteous 1  by his blood, 2  we will be saved through him from God’s wrath. 3 

NASB ©

biblegateway Rom 5:9

Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him.

HCSB

Much more then, since we have now been declared righteous by His blood, we will be saved through Him from wrath.

LEB

Therefore, by much more, [because we] have been declared righteous now by his blood, we will be saved through him from the wrath.

NIV ©

biblegateway Rom 5:9

Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God’s wrath through him!

ESV

Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God.

NRSV ©

bibleoremus Rom 5:9

Much more surely then, now that we have been justified by his blood, will we be saved through him from the wrath of God.

REB

And so, since we have now been justified by Christ's sacrificial death, we shall all the more certainly be saved through him from final retribution.

NKJV ©

biblegateway Rom 5:9

Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him.

KJV

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Much
<4183>
more
<3123>
then
<3767>_,
being
<1344> (0)
now
<3568>
justified
<1344> (5685)
by
<1722>
his
<846>
blood
<129>_,
we shall be saved
<4982> (5701)
from
<575>
wrath
<3709>
through
<1223>
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Rom 5:9

Much
<4183>
more
<3123>
then
<3767>
, having now
<3568>
been justified
<1344>
by His blood
<129>
, we shall be saved
<4982>
from the wrath
<3709>
of God through
<1223>
Him.
NET [draft] ITL
Much
<4183>
more
<3123>
then
<3767>
, because we have
<1344>
now
<3568>
been declared righteous
<1344>
by
<1722>
his
<846>
blood
<129>
, we will be saved
<4982>
through
<1223>
him
<846>
from
<575>
God’s wrath
<3709>
.
GREEK
πολλω
<4183>
A-DSM
ουν
<3767>
CONJ
μαλλον
<3123>
ADV
δικαιωθεντες
<1344> <5685>
V-APP-NPM
νυν
<3568>
ADV
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
αιματι
<129>
N-DSN
αυτου
<846>
P-GSM
σωθησομεθα
<4982> <5701>
V-FPI-1P
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
οργης
<3709>
N-GSF

NETBible

Much more then, because we have now been declared righteous 1  by his blood, 2  we will be saved through him from God’s wrath. 3 

NET Notes

tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle.

tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”

tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA