Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 16:5

Konteks
NETBible

Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, 1  who was the first convert 2  to Christ in the province of Asia. 3 

NASB ©

biblegateway Rom 16:5

also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia.

HCSB

Greet also the church that meets in their home. Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert to Christ from Asia.

LEB

also [greet] the church in their house. Greet Epenetus my dear [friend], who is _the first convert_ of Asia for Christ.

NIV ©

biblegateway Rom 16:5

Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.

ESV

Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert to Christ in Asia.

NRSV ©

bibleoremus Rom 16:5

Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert in Asia for Christ.

REB

Greet also the church that meets at their house. Give my greetings to my dear friend Epaenetus, the first convert to Christ in Asia,

NKJV ©

biblegateway Rom 16:5

Likewise greet the church that is in their house. Greet my beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia to Christ.

KJV

Likewise [greet] the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Likewise
<2532>
[greet] the church
<1577>
that is in
<2596>
their
<846>
house
<3624>_.
Salute
<782> (5663)
my
<3450>
wellbeloved
<27>
Epaenetus
<1866>_,
who
<3739>
is
<2076> (5748)
the firstfruits
<536>
of Achaia
<882>
unto
<1519>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway Rom 16:5

also
<2532>
greet the church
<1577>
that is in their house
<3624>
. Greet
<782>
Epaenetus
<1866>
, my beloved
<27>
, who
<3739>
is the first
<536>
convert
<536>
to Christ
<5547>
from Asia
<773>
.
NET [draft] ITL
Also
<2532>
greet the church
<1577>
in their
<846>
house
<3624>
. Greet
<782>
my
<3450>
dear friend
<27>
Epenetus
<1866>
, who
<3739>
was
<1510>
the first convert
<536>
to
<1519>
Christ
<5547>
in the province of Asia
<773>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
κατ
<2596>
PREP
οικον
<3624>
N-ASM
αυτων
<846>
P-GPM
εκκλησιαν
<1577>
N-ASF
ασπασασθε
<782> <5663>
V-ADM-2P
επαινετον
<1866>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
αγαπητον
<27>
A-ASM
μου
<3450>
P-1GS
ος
<3739>
R-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
απαρχη
<536>
N-NSF
της
<3588>
T-GSF
ασιας
<773>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
χριστον
<5547>
N-ASM

NETBible

Also greet the church in their house. Greet my dear friend Epenetus, 1  who was the first convert 2  to Christ in the province of Asia. 3 

NET Notes

sn The spelling Epenetus is also used by NIV, NLT; the name is alternately spelled Epaenetus (NASB, NKJV, NRSV).

tn Grk “first fruit.” This is a figurative use referring to Epenetus as the first Christian convert in the region.

tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA