Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 21:24

Konteks
NETBible

take them and purify 1  yourself along with them and pay their expenses, 2  so that they may have their heads shaved. 3  Then 4  everyone will know there is nothing in what they have been told 5  about you, but that you yourself live in conformity with 6  the law. 7 

NASB ©

biblegateway Act 21:24

take them and purify yourself along with them, and pay their expenses so that they may shave their heads; and all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law.

HCSB

Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law.

LEB

Take these [men] [and] purify yourself along with them and _pay their expenses_ so that they can shave [their] heads, and everyone will know that [the things] which they had been informed about you are nothing, but you yourself also agree with observing the law.

NIV ©

biblegateway Act 21:24

Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everybody will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.

ESV

take these men and purify yourself along with them and pay their expenses, so that they may shave their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself also live in observance of the law.

NRSV ©

bibleoremus Act 21:24

Join these men, go through the rite of purification with them, and pay for the shaving of their heads. Thus all will know that there is nothing in what they have been told about you, but that you yourself observe and guard the law.

REB

take them with you and go through the ritual of purification together, and pay their expenses, so that they may have their heads shaved; then everyone will know that there is nothing in the reports they have heard about you, but that you are yourself a practising Jew and observe the law.

NKJV ©

biblegateway Act 21:24

"Take them and be purified with them, and pay their expenses so that they may shave their heads, and that all may know that those things of which they were informed concerning you are nothing, but that you yourself also walk orderly and keep the law.

KJV

Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave [their] heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but [that] thou thyself also walkest orderly, and keepest the law.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Them
<5128>
take
<3880> (5631)_,
and purify thyself
<48> (5682)
with
<4862>
them
<846>_,
and
<2532>
be at charges
<1159> (5657)
with
<1909>
them
<846>_,
that
<2443>
they may shave
<3587> (5667)
[their] heads
<2776>_:
and
<2532>
all
<3956>
may know
<1097> (5632)
that those things
<3754>_,
whereof
<3739>
they were informed
<2727> (5769)
concerning
<4012>
thee
<4675>_,
are
<2076> (5748)
nothing
<3762>_;
but
<235>
[that] thou thyself
<846>
also
<2532>
walkest orderly
<4748> (5719)_,
and keepest
<5442> (5723)
the law
<3551>_.
NASB ©

biblegateway Act 21:24

take
<3880>
them and purify
<48>
yourself along
<4862>
with them, and pay
<1159>
their expenses
<1159>
so
<2443>
that they may shave
<3587>
their heads
<2776>
; and all
<3956>
will know
<1097>
that there is nothing
<3762>
to the things which
<3739>
they have been told
<2727>
about
<4012>
you, but that you yourself
<846>
also
<2532>
walk
<4748>
orderly
<4748>
, keeping
<5442>
the Law
<3551>
.
NET [draft] ITL
take
<3880>
them
<5128>
and purify
<48>
yourself along
<4862>
with them
<846>
and
<2532>
pay
<1159>
their
<846>
expenses
<1159>
, so that
<2443>
they may have
<3587>
their heads
<2776>
shaved
<3587>
. Then
<2532>
everyone
<3956>
will know
<1097>
there is
<1510>
nothing
<3762>
in what
<3739>
they have been told
<2727>
about
<4012>
you
<4675>
, but
<235>
that you yourself live in conformity
<5442>
with the law
<3551>
.
GREEK
τουτους
<5128>
D-APM
παραλαβων
<3880> <5631>
V-2AAP-NSM
αγνισθητι
<48> <5682>
V-APM-2S
συν
<4862>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
και
<2532>
CONJ
δαπανησον
<1159> <5657>
V-AAM-2S
επ
<1909>
PREP
αυτοις
<846>
P-DPM
ινα
<2443>
CONJ
ξυρησονται
<3587> <5695>
V-FDI-3P
την
<3588>
T-ASF
κεφαλην
<2776>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
γνωσονται
<1097> <5695>
V-FDI-3P
παντες
<3956>
A-NPM
οτι
<3754>
CONJ
ων
<3739>
R-GPN
κατηχηνται
<2727> <5769>
V-RPI-3P
περι
<4012>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
ουδεν
<3762>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
αλλα
<235>
CONJ
στοιχεις
<4748> <5719>
V-PAI-2S
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
φυλασσων
<5442> <5723>
V-PAP-NSM
τον
<3588>
T-ASM
νομον
<3551>
N-ASM

NETBible

take them and purify 1  yourself along with them and pay their expenses, 2  so that they may have their heads shaved. 3  Then 4  everyone will know there is nothing in what they have been told 5  about you, but that you yourself live in conformity with 6  the law. 7 

NET Notes

sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).

tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”

tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shavedτὴν κεφαλήν have ones head shavedAc 21:24.”

sn Having their heads shaved probably involved ending a voluntary Nazirite vow (Num 6:14-15).

tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).

tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”

sn The law refers to the law of Moses.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA