Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 7:1

Konteks
NETBible

After this 1  Jesus traveled throughout Galilee. 2  He 3  stayed out of Judea 4  because the Jewish leaders 5  wanted 6  to kill him.

NASB ©

biblegateway Joh 7:1

After these things Jesus was walking in Galilee, for He was unwilling to walk in Judea because the Jews were seeking to kill Him.

HCSB

After this, Jesus traveled in Galilee, since He did not want to travel in Judea because the Jews were trying to kill Him.

LEB

And after these [things] Jesus was going about in Galilee. For he did not want to go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him.

NIV ©

biblegateway Joh 7:1

After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.

ESV

After this Jesus went about in Galilee. He would not go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him.

NRSV ©

bibleoremus Joh 7:1

After this Jesus went about in Galilee. He did not wish to go about in Judea because the Jews were looking for an opportunity to kill him.

REB

AFTER that Jesus travelled around within Galilee; he decided to avoid Judaea because the Jews were looking for a chance to kill him.

NKJV ©

biblegateway Joh 7:1

After these things Jesus walked in Galilee; for He did not want to walk in Judea, because the Jews sought to kill Him.

KJV

After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
After
<3326>
these things
<5023>
Jesus
<2424>
walked
<4043> (5707)
in
<1722>
Galilee
<1056>_:
for
<1063>
he would
<2309> (5707)
not
<3756>
walk
<4043> (5721)
in
<1722>
Jewry
<2449>_,
because
<3754>
the Jews
<2453>
sought
<2212> (5707)
to kill
<615> (5658)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Joh 7:1

After
<3326>
these
<3778>
things
<3778>
Jesus
<2424>
was walking
<4043>
in Galilee
<1056>
, for He was unwilling
<3756>
<2309> to walk
<4043>
in Judea
<2453>
because
<3754>
the Jews
<2453>
were seeking
<2212>
to kill
<615>
Him.
NET [draft] ITL
After
<3326>
this
<5023>
Jesus
<2424>
traveled throughout
<4043>
Galilee
<1056>
. He stayed out
<4043>
of
<1722>
Judea
<2449>
because
<3754>
the Jewish leaders
<2453>
wanted
<2212>
to kill
<615>
him
<846>
.
GREEK
και
<2532>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
περιεπατει
<4043> <5707>
V-IAI-3S
{VAR1: [ο]
<3588>
T-NSM
} {VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} ιησους
<2424>
N-NSM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
γαλιλαια
<1056>
N-DSF
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
ηθελεν
<2309> <5707>
V-IAI-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ιουδαια
<2449>
N-DSF
περιπατειν
<4043> <5721>
V-PAN
οτι
<3754>
CONJ
εζητουν
<2212> <5707>
V-IAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
αποκτειναι
<615> <5658>
V-AAN

NETBible

After this 1  Jesus traveled throughout Galilee. 2  He 3  stayed out of Judea 4  because the Jewish leaders 5  wanted 6  to kill him.

NET Notes

sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of a.d. 32, just one year before Jesus’ crucifixion (assuming a date of a.d. 33 for the crucifixion), or the Passover of winter/spring a.d. 29, assuming a date of a.d. 30 for the crucifixion.

tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”

tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.

tn Grk “were seeking.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA