Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 6:32

Konteks
NETBible

Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth, 1  it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.

NASB ©

biblegateway Joh 6:32

Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven.

HCSB

Jesus said to them, "I assure you: Moses didn't give you the bread from heaven, but My Father gives you the real bread from heaven.

LEB

Then Jesus said to them, "Truly, truly I say to you, Moses did not give you bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven!

NIV ©

biblegateway Joh 6:32

Jesus said to them, "I tell you the truth, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven.

ESV

Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.

NRSV ©

bibleoremus Joh 6:32

Then Jesus said to them, "Very truly, I tell you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven.

REB

Jesus answered, “In very truth I tell you, it was not Moses who gave you the bread from heaven; it is my Father who gives you the true bread from heaven.

NKJV ©

biblegateway Joh 6:32

Then Jesus said to them, "Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven.

KJV

Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto them
<846>_,
Verily
<281>_,
verily
<281>_,
I say
<3004> (5719)
unto you
<5213>_,
Moses
<3475>
gave
<1325> (5758)
you
<5213>
not
<3756>
that bread
<740>
from
<1537>
heaven
<3772>_;
but
<235>
my
<3450>
Father
<3962>
giveth
<1325> (5719)
you
<5213>
the true
<228>
bread
<740>
from
<1537>
heaven
<3772>_.
NASB ©

biblegateway Joh 6:32

Jesus
<2424>
then
<3767>
said
<3004>
to them, "Truly
<281>
, truly
<281>
, I say
<3004>
to you, it is not Moses
<3475>
who has given
<1325>
you the bread
<740>
out of heaven
<3772>
, but it is My Father
<3962>
who gives
<1325>
you the true
<228>
bread
<740>
out of heaven
<3772>
.
NET [draft] ITL
Then
<3767>
Jesus
<2424>
told
<2036>
them
<846>
, “I tell
<3004>
you
<5213>
the solemn truth
<281>

<281>
, it is not
<3756>
Moses
<3475>
who has given
<1325>
you
<5213>
the bread
<740>
from
<1537>
heaven
<3772>
, but
<235>
my
<3450>
Father
<3962>
is giving
<1325>
you
<5213>
the true
<228>
bread
<740>
from
<1537>
heaven
<3772>
.
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
μωυσης
<3475>
N-NSM
{VAR1: εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
} {VAR2: δεδωκεν
<1325> <5758>
V-RAI-3S
} υμιν
<5213>
P-2DP
τον
<3588>
T-ASM
αρτον
<740>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
αλλ
<235>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
διδωσιν
<1325> <5719>
V-PAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
τον
<3588>
T-ASM
αρτον
<740>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
τον
<3588>
T-ASM
αληθινον
<228>
A-ASM

NETBible

Then Jesus told them, “I tell you the solemn truth, 1  it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.

NET Notes

tn Grk “Truly, truly, I say to you.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA