Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:26

Konteks
NETBible

One of the high priest’s slaves, 1  a relative of the man whose ear Peter had cut off, 2  said, “Did I not see you in the orchard 3  with him?” 4 

NASB ©

biblegateway Joh 18:26

One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, *said, "Did I not see you in the garden with Him?"

HCSB

One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you with Him in the garden?"

LEB

One of the slaves of the high priest, who was related to the one whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?

NIV ©

biblegateway Joh 18:26

One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, "Didn’t I see you with him in the olive grove?"

ESV

One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Did I not see you in the garden with him?"

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:26

One of the slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Did I not see you in the garden with him?"

REB

One of the high priest's servants, a relation of the man whose ear Peter had cut off, insisted, “Did I not see you with him in the garden?”

NKJV ©

biblegateway Joh 18:26

One of the servants of the high priest, a relative of him whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?"

KJV

One of the servants of the high priest, being [his] kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him?

[+] Bhs. Inggris

KJV
One
<1520>
of
<1537>
the servants
<1401>
of the high priest
<749>_,
being
<5607> (5752)
[his] kinsman
<4773>
whose
<3739>
ear
<5621>
Peter
<4074>
cut off
<609> (5656)_,
saith
<3004> (5719)_,
Did
<1492> (0)
not
<3756>
I
<1473>
see
<1492> (5627)
thee
<4571>
in
<1722>
the garden
<2779>
with
<3326>
him
<846>_?
NASB ©

biblegateway Joh 18:26

One
<1520>
of the slaves
<1401>
of the high
<749>
priest
<749>
, being
<1510>
a relative
<4773>
of the one whose
<3739>
ear
<5621>
Peter
<4074>
cut
<609>
off
<609>
, *said
<3004>
, "Did I not see
<3708>
you in the garden
<2779>
with Him?"
NET [draft] ITL
One
<1520>
of
<1537>
the high priest’s
<749>
slaves
<1401>
, a relative
<4773>
of the man whose
<3739>
ear
<5621>
Peter
<4074>
had cut off
<609>
, said
<3004>
, “Did
<1492>
I
<1473>
not
<3756>
see
<1492>
you
<4571>
in
<1722>
the orchard
<2779>
with
<3326>
him
<846>
?”
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1520>
A-NSM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
δουλων
<1401>
N-GPM
του
<3588>
T-GSM
αρχιερεως
<749>
N-GSM
συγγενης
<4773>
A-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
ου
<3739>
R-GSM
απεκοψεν
<609> <5656>
V-AAI-3S
πετρος
<4074>
N-NSM
το
<3588>
T-ASN
ωτιον
<5621>
N-ASN
ουκ
<3756>
PRT-N
εγω
<1473>
P-1NS
σε
<4571>
P-2AS
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
κηπω
<2779>
N-DSM
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM

NETBible

One of the high priest’s slaves, 1  a relative of the man whose ear Peter had cut off, 2  said, “Did I not see you in the orchard 3  with him?” 4 

NET Notes

tn See the note on the word “slaves” in 4:51.

sn This incident is recounted in v. 10.

tn Or “garden.”

tn This question, prefaced with οὐκ (ouk) in Greek, anticipates a positive answer.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA