Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 18:11

Konteks
NETBible

But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?” 1 

NASB ©

biblegateway Joh 18:11

So Jesus said to Peter, "Put the sword into the sheath; the cup which the Father has given Me, shall I not drink it?"

HCSB

At that, Jesus said to Peter, "Sheathe your sword! Am I not to drink the cup the Father has given Me?"

LEB

So Jesus said to Peter, "Put the sword into [its] sheath! The cup that the Father has given me—shall I not drink it?

NIV ©

biblegateway Joh 18:11

Jesus commanded Peter, "Put your sword away! Shall I not drink the cup the Father has given me?"

ESV

So Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?"

NRSV ©

bibleoremus Joh 18:11

Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Am I not to drink the cup that the Father has given me?"

REB

Jesus said to Peter, “Put away your sword. This is the cup the Father has given me; shall I not drink it?”

NKJV ©

biblegateway Joh 18:11

So Jesus said to Peter, "Put your sword into the sheath. Shall I not drink the cup which My Father has given Me?"

KJV

Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
said
<2036> (5627)
Jesus
<2424>
unto Peter
<4074>_,
Put up
<906> (5628)
thy
<4675>
sword
<3162>
into
<1519>
the sheath
<2336>_:
the cup
<4221>
which
<3739>
my Father
<3962>
hath given
<1325> (5758)
me
<3427>_,
shall I
<4095> (0)
not
<3378>
drink
<4095> (5632)
it
<846>_?
NASB ©

biblegateway Joh 18:11

So
<3767>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to Peter
<4074>
, "Put
<906>
the sword
<3162>
into the sheath
<2336>
; the cup
<4221>
which
<3739>
the Father
<3962>
has given
<1325>
Me, shall I not drink
<4095>
it?"
NET [draft] ITL
But Jesus
<2424>
said
<2036>
to Peter
<4074>
, “Put
<906>
your sword
<3162>
back
<906>
into
<1519>
its sheath
<2336>
! Am I
<4095>
not
<3756>

<3361>
to drink
<4095>
the cup
<4221>
that
<3739>
the Father
<3962>
has given
<1325>
me
<3427>
?”
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
βαλε
<906> <5628>
V-2AAM-2S
την
<3588>
T-ASF
μαχαιραν
<3162>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
θηκην
<2336>
N-ASF
το
<3588>
T-ASN
ποτηριον
<4221>
N-ASN
ο
<3739>
R-ASN
δεδωκεν
<1325> <5758>
V-RAI-3S
μοι
<3427>
P-1DS
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
πιω
<4095> <5632>
V-2AAS-1S
αυτο
<846>
P-ASN

NETBible

But Jesus said to Peter, “Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?” 1 

NET Notes

tn Grk “The cup that the Father has given me to drink, shall I not drink it?” The order of the clauses has been rearranged to reflect contemporary English style.

sn Jesus continues with what most would take to be a rhetorical question expecting a positive reply: “Shall I not drink the cup that the Father has given me?” The cup is also mentioned in Gethsemane in the synoptics (Matt 26:39, Mark 14:36, and Luke 22:42). In connection with the synoptic accounts it is mentioned in Jesus’ prayer; this occurrence certainly complements the synoptic accounts if Jesus had only shortly before finished praying about this. Only here in the Fourth Gospel is it specifically said that the cup is given to Jesus to drink by the Father, but again this is consistent with the synoptic mention of the cup in Jesus’ prayer: It is the cup of suffering which Jesus is about to undergo.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA