Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 13:33

Konteks
NETBible

Children, I am still with you for a little while. You will look for me, 1  and just as I said to the Jewish religious leaders, 2  ‘Where I am going you cannot come,’ 3  now I tell you the same. 4 

NASB ©

biblegateway Joh 13:33

"Little children, I am with you a little while longer. You will seek Me; and as I said to the Jews, now I also say to you, ‘Where I am going, you cannot come.’

HCSB

"Children, I am with you a little while longer. You will look for Me, and just as I told the Jews, 'Where I am going you cannot come,' so now I tell you.

LEB

Children, yet a little [time] I am with you. You will seek me and just as I said to the Jews, "Where I am going you cannot come," now I say also to you.

NIV ©

biblegateway Joh 13:33

"My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.

ESV

Little children, yet a little while I am with you. You will seek me, and just as I said to the Jews, so now I also say to you, 'Where I am going you cannot come.'

NRSV ©

bibleoremus Joh 13:33

Little children, I am with you only a little longer. You will look for me; and as I said to the Jews so now I say to you, ‘Where I am going, you cannot come.’

REB

My children, I am to be with you for a little longer; then you will look for me, and, as I told the Jews, I tell you now: where I am going you cannot come.

NKJV ©

biblegateway Joh 13:33

"Little children, I shall be with you a little while longer. You will seek Me; and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you cannot come,’ so now I say to you.

KJV

Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Little children
<5040>_,
yet
<2089>
a little while
<3397>
I am
<1510> (5748)
with
<3326>
you
<5216>_.
Ye shall seek
<2212> (5692)
me
<3165>_:
and
<2532>
as
<2531>
I said
<2036> (5627)
unto the Jews
<2453>_,

<3754>
Whither
<3699>
I
<1473>
go
<5217> (5719)_,
ye
<5210>
cannot
<3756> <1410> (5736)
come
<2064> (5629)_;
so
<2532>
now
<737>
I say
<3004> (5719)
to you
<5213>_.
NASB ©

biblegateway Joh 13:33

"Little
<5040>
children
<5040>
, I am
<1510>
with you a little
<3398>
while
<3398>
longer
<2089>
. You will seek
<2212>
Me; and as I said
<3004>
to the Jews
<2453>
, now
<737>
I also
<2532>
say
<3004>
to you, 'Where
<3699>
I am going
<5217>
, you cannot
<1410>
<3756> come
<1831>
.'
NET [draft] ITL
Children
<5040>
, I am
<1510>
still
<2089>
with
<3326>
you
<5216>
for a little while
<3397>
. You will look for
<2212>
me
<3165>
, and
<2532>
just as
<2531>
I said
<2036>
to the Jewish religious leaders
<2453>
, ‘Where
<3699>
I
<1473>
am going
<5217>
you
<5210>
cannot
<3756>

<1410>
come
<2064>
,’ now
<737>
I tell
<3004>
you
<5213>
the same.
GREEK
τεκνια
<5040>
N-VPN
ετι
<2089>
ADV
μικρον
<3397>
A-ASN
μεθ
<3326>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
ζητησετε
<2212> <5692>
V-FAI-2P
με
<3165>
P-1AS
και
<2532>
CONJ
καθως
<2531>
ADV
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-1S
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
οτι
<3754>
CONJ
οπου
<3699>
ADV
εγω
<1473>
P-1NS
υπαγω
<5217> <5719>
V-PAI-1S
υμεις
<5210>
P-2NP
ου
<3756>
PRT-N
δυνασθε
<1410> <5736>
V-PNI-2P
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
και
<2532>
CONJ
υμιν
<5213>
P-2DP
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
αρτι
<737>
ADV

NETBible

Children, I am still with you for a little while. You will look for me, 1  and just as I said to the Jewish religious leaders, 2  ‘Where I am going you cannot come,’ 3  now I tell you the same. 4 

NET Notes

tn Or “You will seek me.”

tn Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general, or to the Jewish religious leaders in particular, who had sent servants to attempt to arrest Jesus on that occasion (John 7:33-35). The last option is the one adopted in the translation above.

sn See John 7:33-34.

tn The words “the same” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA