Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 10:24

Konteks
NETBible

The Jewish leaders 1  surrounded him and asked, 2  “How long will you keep us in suspense? 3  If you are the Christ, 4  tell us plainly.” 5 

NASB ©

biblegateway Joh 10:24

The Jews then gathered around Him, and were saying to Him, "How long will You keep us in suspense? If You are the Christ, tell us plainly."

HCSB

Then the Jews surrounded Him and asked, "How long are You going to keep us in suspense? If You are the Messiah, tell us plainly."

LEB

So the Jews surrounded him and began to say to him, "_How long will you keep us in suspense_? If you are the Christ, tell us plainly!

NIV ©

biblegateway Joh 10:24

The Jews gathered round him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."

ESV

So the Jews gathered around him and said to him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."

NRSV ©

bibleoremus Joh 10:24

So the Jews gathered around him and said to him, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly."

REB

the Jews gathered round him and asked: “How long are you going to keep us in suspense? Tell us plainly: are you the Messiah?”

NKJV ©

biblegateway Joh 10:24

Then the Jews surrounded Him and said to Him, "How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly."

KJV

Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
came
<2944> (0)
the Jews
<2453>
round about
<2944> (5656)
him
<846>_,
and
<2532>
said
<3004> (5707)
unto him
<846>_,
How long
<2193> <4219>
dost thou make
<142> (5719)
us
<2257>
to doubt
<5590>_?
If
<1487>
thou
<4771>
be
<1488> (5748)
the Christ
<5547>_,
tell
<2036> (5628)
us
<2254>
plainly
<3954>_.
{make...: or, hold us in suspense}
NASB ©

biblegateway Joh 10:24

The Jews
<2453>
then
<3767>
gathered
<2944>
around
<2944>
Him, and were saying
<3004>
to Him, "How
<2193>
long
<2193>
<4219> will You keep
<142>
us in suspense
<5590>
<142>? If
<1487>
You are the Christ
<5547>
, tell
<3004>
us plainly
<3954>
."
NET [draft] ITL
The Jewish leaders
<2453>
surrounded
<2944>
him
<846>
and
<2532>
asked
<3004>
, “How long
<2193>

<4219>
will you keep
<142>
us
<2257>
in suspense
<5590>
? If
<1487>
you
<4771>
are
<1510>
the Christ
<5547>
, tell
<3004>
us
<2254>
plainly
<3954>
.”
GREEK
εκυκλωσαν
<2944> <5656>
V-AAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
αυτον
<846>
P-ASM
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
εως
<2193>
CONJ
ποτε
<4219>
PRT-I
την
<3588>
T-ASF
ψυχην
<5590>
N-ASF
ημων
<2257>
P-1GP
αιρεις
<142> <5719>
V-PAI-2S
ει
<1487>
COND
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
{VAR1: ειπον
<3004> <5628>
V-2AAM-2S
} {VAR2: ειπε
<2036> <5628>
V-2AAM-2S
} ημιν
<2254>
P-1DP
παρρησια
<3954>
N-DSF

NETBible

The Jewish leaders 1  surrounded him and asked, 2  “How long will you keep us in suspense? 3  If you are the Christ, 4  tell us plainly.” 5 

NET Notes

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19-34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.

tn Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.

tn Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (thn yuchn Jhmwn airei") meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”

tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

sn See the note on Christ in 1:20.

tn Or “publicly.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA